Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.' | 1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. |
2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore. | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger. |
3 Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa. | 3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed, |
4 L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...? | 4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when? |
5 Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia. | 5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy. |
6 Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? | 6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? |
7 Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto. | 7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket. |
8 I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori. | 8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies. |
9 Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto. | 9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping. |
10 Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera. | 10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer. |
11 Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante. | 11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly. |