Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 6


font
BIBBIA CEI 1974CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide.'

1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.
2 Signore, non punirmi nel tuo sdegno,
non castigarmi nel tuo furore.

2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
3 Pietà di me, Signore: vengo meno;
risanami, Signore: tremano le mie ossa.
3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
4 L'anima mia è tutta sconvolta,
ma tu, Signore, fino a quando...?

4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
5 Volgiti, Signore, a liberarmi,
salvami per la tua misericordia.
5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
6 Nessuno tra i morti ti ricorda.
Chi negli inferi canta le tue lodi?

6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell?
7 Sono stremato dai lungi lamenti,
ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,
irroro di lacrime il mio letto.
7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
8 I miei occhi si consumano nel dolore,
invecchio fra tanti miei oppressori.

8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
9 Via da me voi tutti che fate il male,
il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
10 Il Signore ascolta la mia supplica,
il Signore accoglie la mia preghiera.
10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
11 Arrossiscano e tremino i miei nemici,
confusi, indietreggino all'istante.
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.