Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Jonat elem rehoqim".' 'Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat.' | 1 [For the choirmaster Tune: 'The oppression of distant princes' Of David In a quiet voice When thePhilistines seized him in Gath] Take pity on me, God, as they harry me, pressing their attacks home all day. |
2 Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime. | 2 Those who harry me lie in wait for me al day, countless are those who attack me from the heights. |
3 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono. | 3 When I am afraid, I put my trust in you, |
4 Nell'ora della paura, io in te confido. | 4 in God, whose word I praise, in God I put my trust and have no fear, what power has human strengthover me? |
5 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? | 5 Al day long they carp at my words, their only thought is to harm me, |
6 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male. | 6 they gather together, lie in wait and spy on my movements, as though determined to take my life. |
7 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita. | 7 Because of this crime reject them, in your anger, God, strike down the nations. |
8 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio. | 8 You yourself have counted up my sorrows, col ect my tears in your wineskin. |
9 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro? | 9 Then my enemies wil turn back on the day when I cal . This I know, that God is on my side. |
10 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore. | 10 In God whose word I praise, in Yahweh whose word I praise, |
11 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore, | 11 in God I put my trust and have no fear; what can mortal man do to me? |
12 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo? | 12 I am bound by the vows I have made, God, I will pay you the debt of thanks, |
13 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie, | 13 for you have saved my life from death to walk in the presence of God, in the light of the living. |
14 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio. |