Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil.'
'Di Davide.'

1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera,
non respingere la mia supplica;
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 dammi ascolto e rispondimi,
mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 al grido del nemico, al clamore dell'empio.

Contro di me riversano sventura,
mi perseguitano con furore.

4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Dentro di me freme il mio cuore,
piombano su di me terrori di morte.
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Timore e spavento mi invadono
e lo sgomento mi opprime.

6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Dico: "Chi mi darà ali come di colomba,
per volare e trovare riposo?
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,
abiterei nel deserto.
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Riposerei in un luogo di riparo
dalla furia del vento e dell'uragano".

9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Disperdili, Signore,
confondi le loro lingue:
ho visto nella città violenza e contese.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Giorno e notte si aggirano
sulle sue mura,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 all'interno iniquità, travaglio e insidie
e non cessano nelle sue piazze
sopruso e inganno.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Se mi avesse insultato un nemico,
l'avrei sopportato;
se fosse insorto contro di me un avversario,
da lui mi sarei nascosto.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Ma sei tu, mio compagno,
mio amico e confidente;
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 ci legava una dolce amicizia,
verso la casa di Dio camminavamo in festa.

15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Piombi su di loro la morte,
scendano vivi negli inferi;
perché il male è nelle loro case,
e nel loro cuore.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Io invoco Dio
e il Signore mi salva.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro
ed egli ascolta la mia voce;
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono:
sono tanti i miei avversari.
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Dio mi ascolta e li umilia,
egli che domina da sempre.

Per essi non c'è conversione
e non temono Dio.
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,
ha violato la sua alleanza.
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,
ma nel cuore ha la guerra;
più fluide dell'olio le sue parole,
ma sono spade sguainate.

22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Getta sul Signore il tuo affanno
ed egli ti darà sostegno,
mai permetterà che il giusto vacilli.

23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
24 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba
gli uomini sanguinari e fraudolenti:
essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.
Ma io, Signore, in te confido.