Salmi 46
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' 'Su "Le vergini...". Canto.' | 1 [Für den Chormeister. Von den Korachitern. Nach der Weise «Mädchen». Ein Lied.] |
2 Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce. | 2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, ein bewährter Helfer in allen Nöten. |
3 Perciò non temiamo se trema la terra, se crollano i monti nel fondo del mare. | 3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn die Erde auch wankt, wenn Berge stürzen in die Tiefe des Meeres, |
4 Fremano, si gonfino le sue acque, tremino i monti per i suoi flutti. | 4 wenn seine Wasserwogen tosen und schäumen und vor seinem Ungestüm die Berge erzittern. Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |
5 Un fiume e i suoi ruscelli rallegrano la città di Dio, la santa dimora dell'Altissimo. | 5 Die Wasser eines Stromes erquicken die Gottesstadt, des Höchsten heilige Wohnung. |
6 Dio sta in essa: non potrà vacillare; la soccorrerà Dio, prima del mattino. | 6 Gott ist in ihrer Mitte, darum wird sie niemals wanken; Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. |
7 Fremettero le genti, i regni si scossero; egli tuonò, si sgretolò la terra. | 7 Völker toben, Reiche wanken, es dröhnt sein Donner, da zerschmilzt die Erde. |
8 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 8 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |
9 Venite, vedete le opere del Signore, egli ha fatto portenti sulla terra. | 9 Kommt und schaut die Taten des Herrn, der Furchtbares vollbringt auf der Erde. |
10 Farà cessare le guerre sino ai confini della terra, romperà gli archi e spezzerà le lance, brucerà con il fuoco gli scudi. | 10 Er setzt den Kriegen ein Ende bis an die Grenzen der Erde; er zerbricht die Bogen, zerschlägt die Lanzen, im Feuer verbrennt er die Schilde. |
11 Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra. | 11 «Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben über die Völker, erhaben auf Erden.» |
12 Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe. | 12 Der Herr der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsre Burg. [Sela] |