Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
BIBBIA CEI 1974JERUSALEM
1 'Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide'.

1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David.
2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato
e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
3 Signore Dio mio,
a te ho gridato e mi hai guarito.
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
4 Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi,
mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba.

4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,
rendete grazie al suo santo nome,
5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
6 perché la sua collera dura un istante,
la sua bontà per tutta la vita.
Alla sera sopraggiunge il pianto
e al mattino, ecco la gioia.

6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
7 Nella mia prosperità ho detto:
"Nulla mi farà vacillare!".
7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! "
8 Nella tua bontà, o Signore,
mi hai posto su un monte sicuro;
ma quando hai nascosto il tuo volto,
io sono stato turbato.
8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
9 A te grido, Signore,
chiedo aiuto al mio Dio.

9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié:
10 Quale vantaggio dalla mia morte,
dalla mia discesa nella tomba?
Ti potrà forse lodare la polvere
e proclamare la tua fedeltà?
10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité?
11 Ascolta, Signore, abbi misericordia,
Signore, vieni in mio aiuto.

11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours!
12 Hai mutato il mio lamento in danza,
la mia veste di sacco in abito di gioia,
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
13 perché io possa cantare senza posa.

Signore, mio Dio, ti loderò per sempre.
13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.