Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 'Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide'.

1 [Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.]
2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato
e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
2 Ich will dich rühmen, Herr,
denn du hast mich aus der Tiefe gezogen
und lässt meine Feinde nicht über mich triumphieren.
3 Signore Dio mio,
a te ho gridato e mi hai guarito.
3 Herr, mein Gott, ich habe zu dir geschrien
und du hast mich geheilt.
4 Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi,
mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba.

4 Herr, du hast mich herausgeholt aus dem Reich des Todes,
aus der Schar der Todgeweihten mich zum Leben gerufen.
5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,
rendete grazie al suo santo nome,
5 Singt und spielt dem Herrn, ihr seine Frommen,
preist seinen heiligen Namen!
6 perché la sua collera dura un istante,
la sua bontà per tutta la vita.
Alla sera sopraggiunge il pianto
e al mattino, ecco la gioia.

6 Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick,
doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint,
am Morgen herrscht wieder Jubel.
7 Nella mia prosperità ho detto:
"Nulla mi farà vacillare!".
7 Im sicheren Glück dachte ich einst:
Ich werde niemals wanken.
8 Nella tua bontà, o Signore,
mi hai posto su un monte sicuro;
ma quando hai nascosto il tuo volto,
io sono stato turbato.
8 Herr, in deiner Güte
stelltest du mich auf den schützenden Berg. Doch dann hast du dein Gesicht verborgen.
Da bin ich erschrocken.
9 A te grido, Signore,
chiedo aiuto al mio Dio.

9 Zu dir, Herr, rief ich um Hilfe,
ich flehte meinen Herrn um Gnade an.
10 Quale vantaggio dalla mia morte,
dalla mia discesa nella tomba?
Ti potrà forse lodare la polvere
e proclamare la tua fedeltà?
10 (Ich sagte:)
Was nützt dir mein Blut, wenn ich begraben bin?
Kann der Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
11 Ascolta, Signore, abbi misericordia,
Signore, vieni in mio aiuto.

11 Höre mich, Herr, sei mir gnädig!
Herr, sei du mein Helfer!
12 Hai mutato il mio lamento in danza,
la mia veste di sacco in abito di gioia,
12 Da hast du mein Klagen in Tanzen verwandelt,
hast mir das Trauergewand ausgezogen und mich mit Freude umgürtet.
13 perché io possa cantare senza posa.

Signore, mio Dio, ti loderò per sempre.
13 Darum singt dir mein Herz und will nicht verstummen.
Herr, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.