Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 29


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 'Salmo. Di Davide.'

Date al Signore, figli di Dio,
date al Signore gloria e potenza.
1 [Ein Psalm Davids.] Bringt dar dem Herrn, ihr Himmlischen,
bringt dar dem Herrn Lob und Ehre!
2 Date al Signore la gloria del suo nome,
prostratevi al Signore in santi ornamenti.

2 Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens,
werft euch nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck!
3 Il Signore tuona sulle acque,
il Dio della gloria scatena il tuono,
il Signore, sull'immensità delle acque.
3 Die Stimme des Herrn erschallt über den Wassern.
Der Gott der Herrlichkeit donnert,
der Herr über gewaltigen Wassern.
4 Il Signore tuona con forza,
tuona il Signore con potenza.

4 Die Stimme des Herrn ertönt mit Macht,
die Stimme des Herrn voll Majestät.
5 Il tuono del Signore schianta i cedri,
il Signore schianta i cedri del Libano.
5 Die Stimme des Herrn zerbricht die Zedern,
der Herr zerschmettert die Zedern des Libanon.
6 Fa balzare come un vitello il Libano
e il Sirion come un giovane bufalo.

6 Er lässt den Libanon hüpfen wie ein Kalb,
wie einen Wildstier den Sirjon.
7 Il tuono saetta fiamme di fuoco,
7 Die Stimme des Herrn sprüht flammendes Feuer,
8 il tuono scuote la steppa,
il Signore scuote il deserto di Kades.
8 die Stimme des Herrn lässt die Wüste beben,
beben lässt der Herr die Wüste von Kadesch.
9 Il tuono fa partorire le cerve
e spoglia le foreste.
Nel suo tempio tutti dicono: "Gloria!".

9 Die Stimme des Herrn wirbelt Eichen empor,
sie reißt ganze Wälder kahl.
In seinem Palast rufen alle: O herrlicher Gott!
10 Il Signore è assiso sulla tempesta,
il Signore siede re per sempre.
10 Der Herr thront über der Flut,
der Herr thront als König in Ewigkeit.
11 Il Signore darà forza al suo popolo
benedirà il suo popolo con la pace.
11 Der Herr gebe Kraft seinem Volk.
Der Herr segne sein Volk mit Frieden.