Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici,1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 e dalla mano di Saul. Disse dunque:'

Ti amo, Signore, mia forza,
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore;
mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo;
mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Invoco il Signore, degno di lode,
e sarò salvato dai miei nemici.

4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Mi circondavano flutti di morte,
mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi,
già mi stringevano agguati mortali.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Nel mio affanno invocai il Signore,
nell'angoscia gridai al mio Dio:
dal suo tempio ascoltò la mia voce,
al suo orecchio pervenne il mio grido.

7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 La terra tremò e si scosse;
vacillarono le fondamenta dei monti,
si scossero perché egli era sdegnato.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Dalle sue narici saliva fumo,
dalla sua bocca un fuoco divorante;
da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Abbassò i cieli e discese,
fosca caligine sotto i suoi piedi.

10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Cavalcava un cherubino e volava,
si librava sulle ali del vento.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Si avvolgeva di tenebre come di velo,
acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi
con grandine e carboni ardenti.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Il Signore tuonò dal cielo,
l'Altissimo fece udire la sua voce:
grandine e carboni ardenti.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Scagliò saette e li disperse,
fulminò con folgori e li sconfisse.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Allora apparve il fondo del mare,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
per la tua minaccia, Signore,
per lo spirare del tuo furore.

16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Stese la mano dall'alto e mi prese,
mi sollevò dalle grandi acque,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 mi liberò da nemici potenti,
da coloro che mi odiavano
ed eran più forti di me.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Mi assalirono nel giorno di sventura,
ma il Signore fu mio sostegno;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 mi portò al largo,
mi liberò perché mi vuol bene.

20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,
mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 perché ho custodito le vie del Signore,
non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti,
non ho respinto da me la sua legge;
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 ma integro sono stato con lui
e mi sono guardato dalla colpa.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia,
secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.

25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Con l'uomo buono tu sei buono
con l'uomo integro tu sei integro,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 con l'uomo puro tu sei puro,
con il perverso tu sei astuto.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Perché tu salvi il popolo degli umili,
ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada;
il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Con te mi lancerò contro le schiere,
con il mio Dio scavalcherò le mura.

30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 La via di Dio è diritta,
la parola del Signore è provata al fuoco;
egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore?
O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore
e ha reso integro il mio cammino;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 mi ha dato agilità come di cerve,
sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia,
le mie braccia a tender l'arco di bronzo.

35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza,
la tua destra mi ha sostenuto,
la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Hai spianato la via ai miei passi,
i miei piedi non hanno vacillato.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti,
non sono tornato senza averli annientati.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Li ho colpiti e non si sono rialzati,
sono caduti sotto i miei piedi.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra,
hai piegato sotto di me gli avversari.

40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle,
hai disperso quanti mi odiavano.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati,
al Signore, ma non ha risposto.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Come polvere al vento li ho dispersi,
calpestati come fango delle strade.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta,
mi hai posto a capo delle nazioni.
Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 all'udirmi, subito mi obbedivano,
stranieri cercavano il mio favore,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 impallidivano uomini stranieri
e uscivano tremanti dai loro nascondigli.

46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe,
sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Dio, tu mi accordi la rivincita
e sottometti i popoli al mio giogo,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 mi scampi dai nemici furenti,
dei miei avversari mi fai trionfare
e mi liberi dall'uomo violento.

49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli
e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie,
si mostra fedele al suo consacrato,
a Davide e alla sua discendenza per sempre.