Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 18


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici,1 For the leader. Of David, the servant of the LORD, who sang to the LORD the words of this song after the LORD had rescued him from the clutches of all his enemies and from the hand of Saul.
2 e dalla mano di Saul. Disse dunque:'

Ti amo, Signore, mia forza,
2 He said: I love you, LORD, my strength,
3 Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore;
mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo;
mio scudo e baluardo, mia potente salvezza.
3 LORD, my rock, my fortress, my deliverer, My God, my rock of refuge, my shield, my saving horn, my stronghold!
4 Invoco il Signore, degno di lode,
e sarò salvato dai miei nemici.

4 Praised be the LORD, I exclaim! I have been delivered from my enemies.
5 Mi circondavano flutti di morte,
mi travolgevano torrenti impetuosi;
5 The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.
6 già mi avvolgevano i lacci degli inferi,
già mi stringevano agguati mortali.
6 The cords of Sheol tightened; the snares of death lay in wait for me.
7 Nel mio affanno invocai il Signore,
nell'angoscia gridai al mio Dio:
dal suo tempio ascoltò la mia voce,
al suo orecchio pervenne il mio grido.

7 In my distress I called out: LORD! I cried out to my God. From his temple he heard my voice; my cry to him reached his ears.
8 La terra tremò e si scosse;
vacillarono le fondamenta dei monti,
si scossero perché egli era sdegnato.
8 The earth rocked and shook; the foundations of the mountains trembled; they shook as his wrath flared up.
9 Dalle sue narici saliva fumo,
dalla sua bocca un fuoco divorante;
da lui sprizzavano carboni ardenti.
9 Smoke rose in his nostrils, a devouring fire poured from his mouth; it kindled coals into flame.
10 Abbassò i cieli e discese,
fosca caligine sotto i suoi piedi.

10 He parted the heavens and came down, a dark cloud under his feet.
11 Cavalcava un cherubino e volava,
si librava sulle ali del vento.
11 Mounted on a cherub he flew, borne along on the wings of the wind.
12 Si avvolgeva di tenebre come di velo,
acque oscure e dense nubi lo coprivano.
12 He made darkness the cover about him; his canopy, heavy thunderheads.
13 Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi
con grandine e carboni ardenti.
13 Before him scudded his clouds, hail and lightning too.
14 Il Signore tuonò dal cielo,
l'Altissimo fece udire la sua voce:
grandine e carboni ardenti.
14 The LORD thundered from heaven; the Most High made his voice resound.
15 Scagliò saette e li disperse,
fulminò con folgori e li sconfisse.
15 He let fly his arrows and scattered them; shot his lightning bolts and dispersed them.
16 Allora apparve il fondo del mare,
si scoprirono le fondamenta del mondo,
per la tua minaccia, Signore,
per lo spirare del tuo furore.

16 Then the bed of the sea appeared; the world's foundations lay bare, At the roar of the LORD, at the storming breath of his nostrils.
17 Stese la mano dall'alto e mi prese,
mi sollevò dalle grandi acque,
17 He reached down from on high and seized me; drew me out of the deep waters.
18 mi liberò da nemici potenti,
da coloro che mi odiavano
ed eran più forti di me.
18 He rescued me from my mighty enemy, from foes too powerful for me.
19 Mi assalirono nel giorno di sventura,
ma il Signore fu mio sostegno;
19 They attacked me on a day of distress, but the LORD came to my support.
20 mi portò al largo,
mi liberò perché mi vuol bene.

20 He set me free in the open; he rescued me because he loves me.
21 Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia,
mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani;
21 The LORD acknowledged my righteousness, rewarded my clean hands.
22 perché ho custodito le vie del Signore,
non ho abbandonato empiamente il mio Dio.
22 For I kept the ways of the LORD; I was not disloyal to my God.
23 I suoi giudizi mi stanno tutti davanti,
non ho respinto da me la sua legge;
23 His laws were all before me, his decrees I did not cast aside.
24 ma integro sono stato con lui
e mi sono guardato dalla colpa.
24 I was honest toward him; I was on guard against sin.
25 Il Signore mi rende secondo la mia giustizia,
secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi.

25 So the LORD rewarded my righteousness, the cleanness of my hands in his sight.
26 Con l'uomo buono tu sei buono
con l'uomo integro tu sei integro,
26 Toward the faithful you are faithful; to the honest you are honest;
27 con l'uomo puro tu sei puro,
con il perverso tu sei astuto.
27 Toward the sincere, sincere; but to the perverse you are devious.
28 Perché tu salvi il popolo degli umili,
ma abbassi gli occhi dei superbi.
28 Humble people you save; haughty eyes you bring low.
29 Tu, Signore, sei luce alla mia lampada;
il mio Dio rischiara le mie tenebre.
29 You, LORD, give light to my lamp; my God brightens the darkness about me.
30 Con te mi lancerò contro le schiere,
con il mio Dio scavalcherò le mura.

30 With you I can rush an armed band, with my God to help I can leap a wall.
31 La via di Dio è diritta,
la parola del Signore è provata al fuoco;
egli è scudo per chi in lui si rifugia.
31 God's way is unerring; the LORD'S promise is tried and true; he is a shield for all who trust in him.
32 Infatti, chi è Dio, se non il Signore?
O chi è rupe, se non il nostro Dio?
32 Truly, who is God except the LORD? Who but our God is the rock?
33 Il Dio che mi ha cinto di vigore
e ha reso integro il mio cammino;
33 This God who girded me with might, kept my way unerring,
34 mi ha dato agilità come di cerve,
sulle alture mi ha fatto stare saldo;
34 Who made my feet swift as a deer's, set me safe on the heights,
35 ha addestrato le mie mani alla battaglia,
le mie braccia a tender l'arco di bronzo.

35 Who trained my hands for war, my arms to bend even a bow of bronze.
36 Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza,
la tua destra mi ha sostenuto,
la tua bontà mi ha fatto crescere.
36 You have given me your protecting shield; your right hand has upheld me; you stooped to make me great.
37 Hai spianato la via ai miei passi,
i miei piedi non hanno vacillato.
37 You gave me room to stride; my feet never stumbled.
38 Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti,
non sono tornato senza averli annientati.
38 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till I destroyed them.
39 Li ho colpiti e non si sono rialzati,
sono caduti sotto i miei piedi.
39 I struck them down; they could not rise; they fell dead at my feet.
40 Tu mi hai cinto di forza per la guerra,
hai piegato sotto di me gli avversari.

40 You girded me with strength for war, subdued adversaries at my feet.
41 Dei nemici mi hai mostrato le spalle,
hai disperso quanti mi odiavano.
41 My foes you put to flight before me; those who hated me I destroyed.
42 Hanno gridato e nessuno li ha salvati,
al Signore, ma non ha risposto.
42 They cried for help, but no one saved them; cried to the LORD but got no answer.
43 Come polvere al vento li ho dispersi,
calpestati come fango delle strade.
43 I ground them fine as dust in the wind; like mud in the streets I trampled them down.
44 Mi hai scampato dal popolo in rivolta,
mi hai posto a capo delle nazioni.
Un popolo che non conoscevo mi ha servito;
44 You rescued me from the strife of peoples; you made me head over nations. A people I had not known became my slaves;
45 all'udirmi, subito mi obbedivano,
stranieri cercavano il mio favore,
45 as soon as they heard of me they obeyed. Foreigners cringed before me;
46 impallidivano uomini stranieri
e uscivano tremanti dai loro nascondigli.

46 their courage failed; they came trembling from their fortresses.
47 Viva il Signore e benedetta la mia rupe,
sia esaltato il Dio della mia salvezza.
47 The LORD lives! Blessed be my rock! Exalted be God, my savior!
48 Dio, tu mi accordi la rivincita
e sottometti i popoli al mio giogo,
48 O God who granted me vindication, made peoples subject to me,
49 mi scampi dai nemici furenti,
dei miei avversari mi fai trionfare
e mi liberi dall'uomo violento.

49 and preserved me from my enemies, Truly you have exalted me above my adversaries, from the violent you have rescued me.
50 Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli
e canterò inni di gioia al tuo nome.
50 Thus I will proclaim you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name.
51 Egli concede al suo re grandi vittorie,
si mostra fedele al suo consacrato,
a Davide e alla sua discendenza per sempre.
51 You have given great victories to your king, and shown kindness to your anointed, to David and his posterity forever.