SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
BIBBIA CEI 1974Le Sainte Bible Fillion
1 Alleluia.

Lodate il Signore:
è bello cantare al nostro Dio,
dolce è lodarlo come a lui conviene.

1 Alleluia. Louez le Seigneur, car Il est bon de Le chanter; * que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de Lui.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,
raduna i dispersi d'Israele.
2 C'est le Seigneur qui bâtit Jérusalem, * et qui doit rassembler les dispersés d'Israël.
3 Risana i cuori affranti
e fascia le loro ferite;
3 Il guérit ceux dont le coeur est brisé, * et Il bande leurs plaies;
4 egli conta il numero delle stelle
e chiama ciascuna per nome.
4 Il compte la multitude des étoiles, * et Il leur donne des noms à toutes.
5 Grande è il Signore, onnipotente,
la sua sapienza non ha confini.
5 Notre Seigneur est grand, et Sa puissance est grande, * et Sa sagesse n'a point de bornes.
6 Il Signore sostiene gli umili
ma abbassa fino a terra gli empi.

6 Le Seigneur protège ceux qui sont doux; * mais Il abaisse les pécheurs jusqu'à terre.
7 Cantate al Signore un canto di grazie,
intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
7 Chantez au Seigneur une action de grâces; * célébrez notre Dieu sur la harpe.
8 Egli copre il cielo di nubi,
prepara la pioggia per la terra,
fa germogliare l'erba sui monti.
8 C'est Lui qui couvre le ciel de nuages, * et qui prépare la pluie pour la terre; qui fait croître l'herbe sur les montagnes, * et les plantes pour l'usage des hommes;
9 Provvede il cibo al bestiame,
ai piccoli del corvo che gridano a lui.
9 qui donne leur nourriture aux bêtes, * et aux petits des corbeaux qui crient vers Lui.
10 Non fa conto del vigore del cavallo,
non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
10 Ce n'est pas dans la force du cheval qu'Il Se complaît, * et Il ne met pas Son plaisir dans les jambes de l'homme.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme,
di chi spera nella sua grazia.

11 Le Seigneur met Son plaisir en ceux qui Le craignent, * et en ceux qui espèrent en Sa miséricorde.
12 Alleluia.

Glorifica il Signore, Gerusalemme,
loda il tuo Dio, Sion.
12 Jérusalem, loue le Seigneur; * loue ton Dieu, ô Sion.
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,
in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Car Il a consolidé les verrous de tes portes; * Il a béni tes fils au milieu de toi.
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini
e ti sazia con fior di frumento.
14 Il a établi la paix sur tes frontières, * et Il te rassasie de la fleur du froment.
15 Manda sulla terra la sua parola,
il suo messaggio corre veloce.
15 Il envoie Ses ordres à la terre, * et Sa parole court avec vitesse.
16 Fa scendere la neve come lana,
come polvere sparge la brina.

16 Il fait tomber la neige comme de la laine; * Il répand la gelée blanche comme de la cendre.
17 Getta come briciole la grandine,
di fronte al suo gelo chi resiste?
17 Il lance Sa glace par morceaux; * qui peut résister devant Son froid?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie,
fa soffiare il vento e scorrono le acque.
18 Il envoie Sa parole et Il fond ces glaces; * Son vent souffle, et les eaux coulent.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola,
le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
19 Il annonce Sa parole à Jacob, * Ses jugements et Ses préceptes à Israël.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo,
non ha manifestato ad altri i suoi precetti.

Alleluia.
20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, * et Il ne leur a pas manifesté Ses préceptes.