Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. | 1 Al eluia! Praise Yahweh -- it is good to sing psalms to our God -- how pleasant to praise him. |
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele. | 2 Yahweh, Builder of Jerusalem! He gathers together the exiles of Israel, |
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite; | 3 healing the broken-hearted and binding up their wounds; |
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome. | 4 he counts out the number of the stars, and gives each one of them a name. |
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini. | 5 Our Lord is great, al -powerful, his wisdom beyond al telling. |
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi. | 6 Yahweh sustains the poor, and humbles the wicked to the ground. |
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio. | 7 Sing to Yahweh in thanksgiving, play the harp for our God. |
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti. | 8 He veils the sky with clouds, and provides the earth with rain, makes grass grow on the hills andplants for people to use, |
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui. | 9 gives fodder to cattle and to young ravens when they cry. |
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo. | 10 He takes no delight in the power of horses, no pleasure in human sturdiness; |
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia. | 11 his pleasure is in those who fear him, in those who hope in his faithful love. |
12 Alleluia. Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. | 12 Praise Yahweh, Jerusalem, Zion, praise your God. |
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli. | 13 For he gives strength to the bars of your gates, he blesses your children within you, |
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento. | 14 he maintains the peace of your frontiers, gives you your fil of finest wheat. |
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce. | 15 He sends his word to the earth, his command runs quickly, |
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina. | 16 he spreads the snow like flax, strews hoarfrost like ashes, |
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste? | 17 he sends ice-crystals like breadcrumbs, and who can withstand that cold? |
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque. | 18 When he sends his word it thaws them, when he makes his wind blow, the waters are unstopped. |
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele. | 19 He reveals his word to Jacob, his statutes and judgements to Israel. |
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia. | 20 For no other nation has he done this, no other has known his judgements. |