Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia.

Lodate il Signore:
è bello cantare al nostro Dio,
dolce è lodarlo come a lui conviene.

1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,
raduna i dispersi d'Israele.
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;
3 Risana i cuori affranti
e fascia le loro ferite;
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.
4 egli conta il numero delle stelle
e chiama ciascuna per nome.
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.
5 Grande è il Signore, onnipotente,
la sua sapienza non ha confini.
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.
6 Il Signore sostiene gli umili
ma abbassa fino a terra gli empi.

6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Cantate al Signore un canto di grazie,
intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!
8 Egli copre il cielo di nubi,
prepara la pioggia per la terra,
fa germogliare l'erba sui monti.
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.
9 Provvede il cibo al bestiame,
ai piccoli del corvo che gridano a lui.
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.
10 Non fa conto del vigore del cavallo,
non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme,
di chi spera nella sua grazia.

11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.
12 Alleluia.

Glorifica il Signore, Gerusalemme,
loda il tuo Dio, Sion.
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,
in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini
e ti sazia con fior di frumento.
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.
15 Manda sulla terra la sua parola,
il suo messaggio corre veloce.
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.
16 Fa scendere la neve come lana,
come polvere sparge la brina.

16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.
17 Getta come briciole la grandine,
di fronte al suo gelo chi resiste?
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie,
fa soffiare il vento e scorrono le acque.
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola,
le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo,
non ha manifestato ad altri i suoi precetti.

Alleluia.
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!