Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
BIBBIA CEI 1974EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alleluia.

Lodate il Signore:
è bello cantare al nostro Dio,
dolce è lodarlo come a lui conviene.

1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen;
schön ist es, ihn zu loben.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme,
raduna i dispersi d'Israele.
2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf,
er sammelt die Versprengten Israels.
3 Risana i cuori affranti
e fascia le loro ferite;
3 Er heilt die gebrochenen Herzen
und verbindet ihre schmerzenden Wunden.
4 egli conta il numero delle stelle
e chiama ciascuna per nome.
4 Er bestimmt die Zahl der Sterne
und ruft sie alle mit Namen.
5 Grande è il Signore, onnipotente,
la sua sapienza non ha confini.
5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft,
unermesslich ist seine Weisheit.
6 Il Signore sostiene gli umili
ma abbassa fino a terra gli empi.

6 Der Herr hilft den Gebeugten auf
und erniedrigt die Frevler.
7 Cantate al Signore un canto di grazie,
intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an,
spielt unserm Gott auf der Harfe!
8 Egli copre il cielo di nubi,
prepara la pioggia per la terra,
fa germogliare l'erba sui monti.
8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken,
spendet der Erde Regen
und lässt Gras auf den Bergen sprießen.
9 Provvede il cibo al bestiame,
ai piccoli del corvo che gridano a lui.
9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung,
gibt den jungen Raben, wonach sie schreien.
10 Non fa conto del vigore del cavallo,
non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes,
kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes.
11 Il Signore si compiace di chi lo teme,
di chi spera nella sua grazia.

11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren,
die voll Vertrauen warten auf seine Huld.
12 Alleluia.

Glorifica il Signore, Gerusalemme,
loda il tuo Dio, Sion.
12 Jerusalem, preise den Herrn,
lobsinge, Zion, deinem Gott!
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte,
in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht,
die Kinder in deiner Mitte gesegnet;
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini
e ti sazia con fior di frumento.
14 er verschafft deinen Grenzen Frieden
und sättigt dich mit bestem Weizen.
15 Manda sulla terra la sua parola,
il suo messaggio corre veloce.
15 Er sendet sein Wort zur Erde,
rasch eilt sein Befehl dahin.
16 Fa scendere la neve come lana,
come polvere sparge la brina.

16 Er spendet Schnee wie Wolle,
streut den Reif aus wie Asche.
17 Getta come briciole la grandine,
di fronte al suo gelo chi resiste?
17 Eis wirft er herab in Brocken,
vor seiner Kälte erstarren die Wasser.
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie,
fa soffiare il vento e scorrono le acque.
18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen,
er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser.
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola,
le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
19 Er verkündet Jakob sein Wort,
Israel seine Gesetze und Rechte.
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo,
non ha manifestato ad altri i suoi precetti.

Alleluia.
20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt,
keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja!