Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. | 1 Halleluja! Gut ist es, unserm Gott zu singen; schön ist es, ihn zu loben. |
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele. | 2 Der Herr baut Jerusalem wieder auf, er sammelt die Versprengten Israels. |
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite; | 3 Er heilt die gebrochenen Herzen und verbindet ihre schmerzenden Wunden. |
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome. | 4 Er bestimmt die Zahl der Sterne und ruft sie alle mit Namen. |
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini. | 5 Groß ist unser Herr und gewaltig an Kraft, unermesslich ist seine Weisheit. |
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi. | 6 Der Herr hilft den Gebeugten auf und erniedrigt die Frevler. |
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio. | 7 Stimmt dem Herrn ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe! |
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti. | 8 Er bedeckt den Himmel mit Wolken, spendet der Erde Regen und lässt Gras auf den Bergen sprießen. |
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui. | 9 Er gibt dem Vieh seine Nahrung, gibt den jungen Raben, wonach sie schreien. |
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo. | 10 Er hat keine Freude an der Kraft des Pferdes, kein Gefallen am schnellen Lauf des Mannes. |
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia. | 11 Gefallen hat der Herr an denen, die ihn fürchten und ehren, die voll Vertrauen warten auf seine Huld. |
12 Alleluia. Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. | 12 Jerusalem, preise den Herrn, lobsinge, Zion, deinem Gott! |
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli. | 13 Denn er hat die Riegel deiner Tore fest gemacht, die Kinder in deiner Mitte gesegnet; |
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento. | 14 er verschafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit bestem Weizen. |
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce. | 15 Er sendet sein Wort zur Erde, rasch eilt sein Befehl dahin. |
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina. | 16 Er spendet Schnee wie Wolle, streut den Reif aus wie Asche. |
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste? | 17 Eis wirft er herab in Brocken, vor seiner Kälte erstarren die Wasser. |
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque. | 18 Er sendet sein Wort aus und sie schmelzen, er lässt den Wind wehen, dann rieseln die Wasser. |
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele. | 19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Gesetze und Rechte. |
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia. | 20 An keinem andern Volk hat er so gehandelt, keinem sonst seine Rechte verkündet. Halleluja! |