Salmi 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. | 1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. |
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele. | 2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, |
3 Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite; | 3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; |
4 egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome. | 4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. |
5 Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini. | 5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. |
6 Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi. | 6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. |
7 Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio. | 7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: |
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti. | 8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, |
9 Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui. | 9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. |
10 Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo. | 10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; |
11 Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia. | 11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. |
12 Alleluia. Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. | 12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! |
13 Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli. | 13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; |
14 Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento. | 14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. |
15 Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce. | 15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; |
16 Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina. | 16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. |
17 Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste? | 17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? |
18 Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque. | 18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. |
19 Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele. | 19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; |
20 Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia. | 20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. |