Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. | 1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
2 Lodate il Dio degli dèi: perché eterna è la sua misericordia. | 2 הֹודוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia. | 3 הֹודוּ לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים כִּי לְעֹלָם חַסְדֹּו |
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia. | 4 לְעֹשֵׂה נִפְלָאֹות גְּדֹלֹות לְבַדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia. | 5 לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia. | 6 לְרֹקַע הָאָרֶץ עַל־הַמָּיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia. | 7 לְעֹשֵׂה אֹורִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia; | 8 אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיֹּום כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia. | 9 אֶת־הַיָּרֵחַ וְכֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹות בַּלָּיְלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia. | 10 לְמַכֵּה מִצְרַיִם בִּבְכֹורֵיהֶם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia; | 11 וַיֹּוצֵא יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia. | 12 בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia. | 13 לְגֹזֵר יַם־סוּף לִגְזָרִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia. | 14 וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתֹוכֹו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia. | 15 וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילֹו בְיַם־סוּף כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia. | 16 לְמֹולִיךְ עַמֹּו בַּמִּדְבָּר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia; | 17 לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia. | 18 וַיַּהֲרֹג מְלָכִים אַדִּירִים כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia. | 19 לְסִיחֹון מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia. | 20 וּלְעֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia; | 21 וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia. | 22 נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia; | 23 בְּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia. | 24 וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia. | 25 נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia. | 26 הֹודוּ לְאֵל הַשָּׁמָיִם כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |