Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. | 1 Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
2 Lodate il Dio degli dèi: perché eterna è la sua misericordia. | 2 Δοξολογειτε τον Θεον των θεων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
3 Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia. | 3 Δοξολογειτε τον Κυριον των κυριων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
4 Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia. | 4 Τον μονον ποιουντα θαυμασια μεγαλα? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
5 Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia. | 5 Τον ποιησαντα τους ουρανους εν συνεσει? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
6 Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia. | 6 Τον στερεωσαντα την γην επι των υδατων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
7 Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia. | 7 Τον ποιησαντα τους φωστηρας τους μεγαλους? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
8 Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia; | 8 τον ηλιον, δια να εξουσιαζη επι της ημερας? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
9 la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia. | 9 την σεληνην και τους αστερας, δια να εξουσιαζωσιν επι της νυκτος? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia. | 10 Τον παταξαντα την Αιγυπτον εις τα πρωτοτοκα αυτης? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
11 Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia; | 11 και εξαγαγοντα τον Ισραηλ εκ μεσου αυτης? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
12 con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia. | 12 Εν χειρι κραταια και εν βραχιονι ηπλωμενω? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
13 Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia. | 13 Τον διαιρεσαντα την Ερυθραν θαλασσαν εις δυο μερη? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
14 In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia. | 14 και διαβιβασαντα τον Ισραηλ δια μεσου αυτης? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia. | 15 και καταστρεψαντα τον Φαραω και το στρατευμα αυτου εν τη Ερυθρα θαλασση? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
16 Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia. | 16 Τον οδηγησαντα τον λαον αυτου εν τη ερημω? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
17 Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia; | 17 Τον παταξαντα βασιλεις μεγαλους? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
18 uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia. | 18 και αποκτειναντα βασιλεις κραταιους? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
19 Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia. | 19 τον Σηων, βασιλεα των Αμορραιων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
20 Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia. | 20 και τον Ωγ βασιλεα της Βασαν? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
21 Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia; | 21 και δοντα την γην αυτην εις κληρονομιαν? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
22 in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia. | 22 κληρονομιαν εις τον Ισραηλ τον δουλον αυτου? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia; | 23 Τον μνησθεντα ημων εν τη ταπεινωσει ημων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου? |
24 ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia. | 24 και λυτρωσαντα ημας εκ των εχθρων ημων? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia. | 25 Τον διδοντα τροφην εις πασαν σαρκα? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |
26 Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia. | 26 Δοξολογειτε τον Θεον του ουρανου? διοτι εις τον αιωνα το ελεος αυτου. |