Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 136


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Alleluia.

Lodate il Signore perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Lodate il Dio degli dèi:
perché eterna è la sua misericordia.
2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Lodate il Signore dei signori:
perché eterna è la sua misericordia.

3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Egli solo ha compiuto meraviglie:
perché eterna è la sua misericordia.
4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Ha creato i cieli con sapienza:
perché eterna è la sua misericordia.
5 Qui fecit caelos in intellectu,
quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Ha stabilito la terra sulle acque:
perché eterna è la sua misericordia.
6 Qui expandit terram super aquas,
quoniam in aeternum misericordia eius.
7 Ha fatto i grandi luminari:
perché eterna è la sua misericordia.
7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in aeternum misericordia eius:
8 Il sole per regolare il giorno:
perché eterna è la sua misericordia;
8 solem, ut praeesset diei,
quoniam in aeternum misericordia eius;
9 la luna e le stelle per regolare la notte:
perché eterna è la sua misericordia.

9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti:
perché eterna è la sua misericordia.
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
11 Da loro liberò Israele:
perché eterna è la sua misericordia;
11 Qui eduxit Israel de medio eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius,
12 con mano potente e braccio teso:
perché eterna è la sua misericordia.

12 in manu potenti et brachio extento,
quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Divise il mar Rosso in due parti:
perché eterna è la sua misericordia.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in aeternum misericordia eius.
14 In mezzo fece passare Israele:
perché eterna è la sua misericordia.
14 Et traduxit Israel per medium eius,
quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso:
perché eterna è la sua misericordia.

15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro,
quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Guidò il suo popolo nel deserto:
perché eterna è la sua misericordia.
16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
17 Percosse grandi sovrani
perché eterna è la sua misericordia;
17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in aeternum misericordia eius;
18 uccise re potenti:
perché eterna è la sua misericordia.
18 et occidit reges potentes,
quoniam in aeternum misericordia eius:
19 Seon, re degli Amorrei:
perché eterna è la sua misericordia.

19 Sehon regem Amorraeorum,
quoniam in aeternum misericordia eius;
20 Og, re di Basan:
perché eterna è la sua misericordia.
20 et Og regem Basan,
quoniam in aeternum misericordia eius.
21 Diede in eredità il loro paese;
perché eterna è la sua misericordia;
21 Et dedit terram eorum hereditatem,
quoniam in aeternum misericordia eius,
22 in eredità a Israele suo servo:
perché eterna è la sua misericordia.

22 hereditatem Israel servo suo,
quoniam in aeternum misericordia eius.
23 Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi:
perché eterna è la sua misericordia;
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in aeternum misericordia eius;
24 ci ha liberati dai nostri nemici:
perché eterna è la sua misericordia.
24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in aeternum misericordia eius.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente:
perché eterna è la sua misericordia.

25 Qui dat escam omni carni,
quoniam ìn aeternum misericordia eius.
26 Lodate il Dio del cielo:
perché eterna è la sua misericordia.
26 Confitemini Deo caeli,
quoniam in aeternum misericordia eius.