Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, | 1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, |
2 voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio. | 2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. |
3 Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile. | 3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- |
4 Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso. | 4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. |
5 Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dèi. | 5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. |
6 Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi. | 6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. |
7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti. | 7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. |
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame. | 8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, |
9 Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri. | 9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. |
10 Colpì numerose nazioni e uccise re potenti: | 10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, |
11 Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan. | 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. |
12 Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo. | 12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. |
13 Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione. | 13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. |
14 Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi. | 14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. |
15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo. | 15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. |
16 Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; | 16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, |
17 hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca. | 17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. |
18 Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida. | 18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. |
19 Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne; | 19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, |
20 Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore. | 20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. |
21 Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia. | 21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! |