Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia.

Lodate il nome del Signore,
lodatelo, servi del Signore,
1 Alléluia! Louez le nom du Seigneur, louez-le, serviteurs du Seigneur
2 voi che state nella casa del Signore,
negli atri della casa del nostro Dio.
2 qui êtes de service dans la maison du Seigneur, sur les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Lodate il Signore: il Signore è buono;
cantate inni al suo nome, perché è amabile.
3 Louez le Seigneur car il est bon, chantez son nom car il est délicieux!
4 Il Signore si è scelto Giacobbe,
Israele come suo possesso.

4 Car le Seigneur s’est choisi Jacob, il a fait d’Israël son domaine.
5 Io so che grande è il Signore,
il nostro Dio sopra tutti gli dèi.
5 Je sais, moi, que Yahvé est grand, notre Seigneur est au-delà de tous les dieux.
6 Tutto ciò che vuole il Signore,
egli lo compie in cielo e sulla terra,
nei mari e in tutti gli abissi.
6 Tout ce qu’il veut, le Seigneur le fait dans les cieux et sur la terre, et dans les mers, au plus profond des eaux.
7 Fa salire le nubi dall'estremità della terra,
produce le folgori per la pioggia,
dalle sue riserve libera i venti.

7 Il amène les nuages du fond de l’horizon, et puis jaillit l’éclair, et il pleut. Il fait sortir les vents de ses chambres secrètes.
8 Egli percosse i primogeniti d'Egitto,
dagli uomini fino al bestiame.
8 Il a frappé les premiers-nés d’Égypte, dans leurs familles, mais aussi parmi leurs bêtes.
9 Mandò segni e prodigi
in mezzo a te, Egitto,
contro il faraone e tutti i suoi ministri.
9 Il a fait des prodiges, envoyé des signes, par tout le pays d’Égypte, contre le Pharaon et ses serviteurs.
10 Colpì numerose nazioni
e uccise re potenti:
10 Il a frappé de grandes nations, faisant périr des rois puissants,
11 Seon, re degli Amorrèi,
Og, re di Basan,
e tutti i regni di Cànaan.
11 Sihon, le roi amorite, et Og, souverain du Bashan, sans parler de tous les rois de Canaan.
12 Diede la loro terra in eredità a Israele,
in eredità a Israele suo popolo.

12 Puis il a distribué leurs terres, c’est l’héritage de son peuple Israël.
13 Signore, il tuo nome è per sempre;
Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
13 Ton nom, Seigneur, durera à jamais, d’âge en âge on invoquera ton nom.
14 Il Signore guida il suo popolo,
si muove a pietà dei suoi servi.

14 Car le Seigneur fait justice à son peuple, il a pitié de ses serviteurs.
15 Gli idoli dei popoli sono argento e oro,
opera delle mani dell'uomo.
15 Les idoles des nations ne sont qu’or et argent, un travail de la main des hommes.
16 Hanno bocca e non parlano;
hanno occhi e non vedono;
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux qui ne voient pas,
17 hanno orecchi e non odono;
non c'è respiro nella loro bocca.
17 et des oreilles qui n’entendent pas; il n’y a pas de souffle en leur bouche.
18 Sia come loro chi li fabbrica
e chiunque in essi confida.
18 Que leurs fabricants deviennent comme elles, avec tous ceux qui se confient en elles!
19 Benedici il Signore, casa d'Israele;
benedici il Signore, casa di Aronne;
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur, maison d’Aaron, bénissez le Seigneur,
20 Benedici il Signore, casa di Levi;
voi che temete il Signore, benedite il Signore.

20 maison de Lévi, bénissez le Seigneur, vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur!
21 Da Sion sia benedetto il Signore.
che abita a Gerusalemme. Alleluia.
21 Que de Sion le Seigneur reçoive la louange, lui qui demeure en Jérusalem. Alléluia!