| 1 Chi ama il proprio figlio lo castiga di continuo per gioirne alla fine. | 1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro. |
| 2 Chi corregge il figlio sarà felice di lui e ne menerà vanto tra i conoscenti. | 2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos. |
| 3 Chi ammaestra il figlio ingelosisce il nemico e, davanti agli amici, fa gioia e festa. | 3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos, |
| 4 Muore il padre, ma è come se non morisse, perchè Escia dietro di sè chi gli assomiglia. | 4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él. |
| 5 Vivendo, lo vede e ne gioisce; morendo, poi, non se ne rattrista, | 5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar: |
| 6 perchè lascia un vendicatore per il nemico, per gli amici uno che sa rendere i benefici. | 6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos. |
| 7 Chi è blando con il figlio deve poi bendarne le ferite; a ogni lamento, si commuoverà nelle viscere. | 7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas. |
| 8 Cavallo non domato cresce vizioso; figlio abbandonato a se stesso diventa temerario. | 8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente. |
| 9 Se accarezzi tuo figlio, ti incuterà terrore; se lo vezzeggi, ti rattristerà. | 9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza. |
| 10 Non ridere con lui per non patire insieme e trovarti infine a battere i denti. | 10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final. |
| 11 Non dargli potere in gioventù e non sopportarne le scorrettezze. | 11 No les des rienda suelta en su juventud, |
| 12 Piegagli il capo da fanciullo e scudisciane i fianchi quando è piccolo; altrimenti, se diventerà ostinato, ti disubbidirà e causerà un dolore all’anima. | 12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca. |
| 13 Castiga il figlio e aggravane il giogo, perchè egli, stolto, non si levi contro di te. | 13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza. |
| 14 Meglio povero ma sano di corpo anzichè ricco e afflitto nel fisico. | 14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques. |
| 15 Preferisco la sanità del corpo all’oro e uno spirito buono alle perle. | 15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna. |
| 16 Non c’è ricchezza maggiore di una salute ferma e non c’è cosa più gioconda del cuore buono. | 16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón. |
| 17 Meglio morire che menare una vita vana; un riposo eterno è meglio di un lungo dolore. | 17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable. |
| 18 Cose buone proposte a una bocca chiusa sono come un’offerta dinanzi all’idolo. | 18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba: |
| 19 Che cosa giova agli idoli delle genti che non mangiano nè aspirano odori? Così è dunque di chi ha ricchezze e non può giovarsi dei suoi beni. | 19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor: |
| 20 Egli vede con i suoi occhi e geme come geme un eunuco che abbraccia una vergine. | 20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen. |
| 21 Non abbandonarti alla tristezza e non affannarti nelle tue riflessioni. | 21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones. |
| 22 La giocondità del cuore è la vita dell’uomo; il gaudio prolunga il respiro all’uomo. | 22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días. |
| 23 Allieta la tua anima ed esibita il tuo cuore e tieni lontana la tristezza da te: perchè molti ne ha ucciso la tristezza e in essa non c’è utilità. | 23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho. |
| 24 Gelosia e furore accorciano i giorni, le ansie fanno invecchiare innanzi tempo. | 24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo. |
| 25 Ora il sonno di un cuore lieto è più della leccornia e il suo cibo gli giova. | 25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho. |