SCRUTATIO

Martedi, 16 giugno 2026 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
Sacra Bibbia GarofaloBIBLES DES PEUPLES
1 Il giudice sapiente corregge il suo popolo e il governo di un uomo prudente è ordinato.1 Un sage dirigeant fait l’éducation de son peuple; le gouvernement d’un homme sensé est bien ordonné.
2 Come il giudice del popolo, così i suoi ministri; come il capo della città, così i suoi abitanti.2 Tel le chef, tels seront ses ministres; tel le gouverneur de la ville, tels seront ses habitants.
3 Un re dissoluto rovina il suo popolo e una città cresce per la saggezza dei reggitori.3 Un roi sans sagesse fait la ruine de son peuple; une ville prospère grâce à l’intelligence de ses chefs.
4 Nelle mani di Dio è il potere della terra; su di essa suscita a suo tempo l’uomo opportuno.4 Le gouvernement du pays est dans la main du Seigneur, il envoie au bon moment l’homme qui convient.
5 Nelle mani di Dio c’è il dominio su ogni uomo ed egli conferisce onore al legislatore.5 La réussite de qui que ce soit est dans la main du Seigneur; il revêt les chefs de sa propre autorité.
6 Non rendere male al prossimo per ogni ingiuria e non camminare per le vie dell’alterigia.6 Ne garde pas rancune à ton prochain, quelle que soit l’offense; ne fais rien sous le coup de la colère.
7 L’alterigia è odiosa al Signore e agli uomini; l’oppressione è un delitto per tutti e due.7 L’orgueil est odieux au Seigneur comme aux hommes; pour lui comme pour eux, l’injustice est abominable.
8 Il regno viene trasferito da gente a gente a causa della violenza e dell’alterigia.8 Ce qui fait qu’une nation perd le pouvoir au profit d’une autre, c’est l’injustice, la violence et la richesse.
9 Perchè insuperbisce la polvere e la cenere, se; pur vivendo, imputridisce il suo corpo?9 Comment peut-on avoir tant d’orgueil quand on n’est que terre et cendre? L’homme en pleine vie a déjà la pourriture en ses tripes!
10 Male leggero, sereno il medico: oggi re e domani prostrato;10 La maladie traîne, le médecin plaisante…: le roi d’aujourd’hui demain sera mort.
11 quando muore all’uomo tocca la putredine, vermi, insetti e bachi in quantità!11 Une fois mort, l’homme n’a plus devant lui que la pourriture, les bêtes et les vers.
12 Principio dell’orgoglio nell’uomo è l’allontanarsi dal Signore e abbandonare con il cuore il creatore:12 Le début de l’orgueil chez un humain, c’est de s’écarter du Seigneur et de ne plus tenir compte de son Créateur.
13 congerie di superbia, infatti, è il peccato; da esso, come da una fonte, promana la cattiveria. Così Dio colpisce e ferisce il loro cuore e lo percuote fino alla distruzione.13 Le péché est au départ de l’orgueil; en persévérant dans le péché, on ouvre les portes toutes grandes à la marée du mal. Voilà pourquoi le Seigneur a envoyé aux pécheurs de sinistres châtiments; finalement ils les a anéantis.
14 Dio abbatte il trono dei superbi e al loro posto colloca gli umili.14 Le Seigneur a renversé les trônes des princes, et il les a remplacés par des gens simples.
15 Dio estirpa le radici dei superbi e pianta gli umili al loro posto.15 Le Seigneur a déraciné les orgueilleux et planté des humbles à leur place.
16 Il Signore ha sconvolto le regoli delle genti e le ha rovinate fino nelle fondamenta della terra;16 Le Seigneur a bouleversé des contrées païennes, il les a totalement détruites.
17 le ha spazzate dalla terra e le ha dissipate, dalla terra ne ha cancellato la memoria!17 Il en a dévasté plusieurs, il a détruit leurs nations, effaçant leur souvenir de sur la terre.
18 All’uomo non conviene l’orgoglio nè l’ardore dell’ira a un figlio di donna.18 L’orgueil n’a pas été créé pour l’homme, ni les excès de colère pour ceux qui naissent de la femme.
19 Qual è la razza onorata? la razza umana; qual è la razza onorata? la razza di coloro che temono il Signore.19 Quelle race est digne d’honneur? La race des humains. Quelle race est digne d’honneur? Ceux qui craignent le Seigneur. Quelle race est méprisable? La race des humains. Quelle race est méprisable? Celle qui transgresse les commandements et la Loi.
20 Qual è la razza in disonore? la razza umana; qual è la razza in disonore? la razza di coloro che trasgrediscono la legge.20 Le chef mérite le respect de ses frères; mais lui-même respecte ceux qui craignent le Seigneur.
21 Tra i fratelli viene onorato il capo; ma agli occhi del Signore coloro che lo temono.21 NO TEXT
22 Forestiero o pellegrino, straniero o povero: titolo di gloria per essi è il timore di Dio.22 Riches, illustres ou pauvres, leur unique fierté doit être de craindre le Seigneur.
23 Non bisogna disprezzare il povero che è saggio, nè bisogna onorare il ricco che è empio.23 Il n’est pas juste de mépriser un pauvre qui observe la Loi; il ne convient pas de glorifier un pécheur.
24 Si onorano i nobili, chi domina e i magistrati; ma non c’è nessuno più grande di colui chè teme Dio.24 Le grand, le juge et le puissant sont dignes d’honneur, mais aucun d’eux n’est grand comme celui qui craint le Seigneur.
25 A un servitore intelligente ubbidisce chi è libero e l’uomo che capisce non se ne vergogna.25 Un serviteur intelligent aura des hommes libres pour le servir, et les gens de bon sens n’y trouveront rien à redire.
26 Non affettare saggezza nel trattare le tue cose e nel bisogno non fare vanti.26 Ne te vantes pas quand tu ne fais qu’accomplir ta besogne; ne fais pas le fier quand tu es dans la gêne.
27 Meglio chi opera e abbonda di beni; non colui che si vanta e manca di pane.27 Mieux vaut être un travailleur et vivre à l’aise, que se donner des apparences et manquer de pain.
28 Figlio mio, onora la tua anima con la mansuetudine e dalle l’onore che merita.28 Mon enfant, estime-toi avec modestie, apprécie-toi à ta juste valeur.
29 Chi può giustificare colui che pecca contro se stesso? chi può onorare colui che si disonora?29 Qui défendra celui qui attente à sa propre vie? Qui respectera celui qui se discrédite lui-même?
30 C’è un povero che è onorato per la saggezza; c’è chi è onorato per le ricchezze:30 On estimera un pauvre pour sa sagesse, et un riche pour ses richesses.
31 ora è onorato ed è povero tanto più se ricco; è disprezzato nelle ricchezze, tanto più se povero.31 Si, bien que pauvre, on l’honore, que serait-ce dans la richesse? Si, bien que riche, on le méprise, que serait-ce dans la pauvreté?