SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 79


font
Le Sainte Bible VigourouxMODERN HEBREW BIBLE
1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les (des) nations sont venues dans votre héritage ; elles ont souillé votre saint temple ; elles ont fait de Jérusalem une cabane à garder les fruits.1 מזמור לאסף אלהים באו גוים בנחלתך טמאו את היכל קדשך שמו את ירושלם לעיים
2 Elles ont exposé les cadavres de vos serviteurs en pâture aux oiseaux du ciel, les chairs de vos saints aux bêtes de la terre.2 נתנו את נבלת עבדיך מאכל לעוף השמים בשר חסידיך לחיתו ארץ
3 Elles ont répandu leur sang comme l'eau autour de Jérusalem, et il n'y avait personne pour les ensevelir.3 שפכו דמם כמים סביבות ירושלם ואין קובר
4 Nous sommes devenus un sujet d'opprobre pour nos voisins, la risée et la moquerie (le jouet) de ceux qui nous environnent.4 היינו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
5 Jusques à quand, Seigneur, serez-vous irrité pour toujours ? jusques à quand votre fureur (zèle) s'allumera-t-elle (il) comme un feu ?5 עד מה יהוה תאנף לנצח תבער כמו אש קנאתך
6 Répandez votre colère sur les (des) nations qui ne vous connaissent pas, et sur les (des) royaumes qui n'invoquent point votre nom ;6 שפך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך ועל ממלכות אשר בשמך לא קראו
7 car ils ont dévoré Jacob, et désolé sa demeure.7 כי אכל את יעקב ואת נוהו השמו
8 Ne vous souvenez plus (pas) de nos anciennes iniquités ; que vos miséricordes viennent en hâte au-devant de nous, car nous sommes réduits à la dernière misère.8 אל תזכר לנו עונת ראשנים מהר יקדמונו רחמיך כי דלונו מאד
9 Aidez-nous, ô Dieu, notre sauveur, et pour la gloire de votre nom, Seigneur, délivrez-nous, et pardonnez-nous nos péchés, à cause de votre nom.9 עזרנו אלהי ישענו על דבר כבוד שמך והצילנו וכפר על חטאתינו למען שמך
10 De peur qu'on (que par hasard on) ne dise parmi les nations : Où est leur Dieu ? Faites éclater parmi les nations, sous nos yeux, la vengeance pour le sang de vos serviteurs qui a été répandu.10 למה יאמרו הגוים איה אלהיהם יודע בגיים לעינינו נקמת דם עבדיך השפוך
11 Que le gémissement des captifs pénètre jusqu'à vous. Selon la puissance (grandeur) de votre bras, gardez les enfants de ceux qu'on a fait mourir.11 תבוא לפניך אנקת אסיר כגדל זרועך הותר בני תמותה
12 Et faites retomber dans le sein de nos voisins sept fois l'opprobre qu'ils vous ont fait (ont prétendu vous couvrir), Seigneur.12 והשב לשכנינו שבעתים אל חיקם חרפתם אשר חרפוך אדני
13 Mais (Pour) nous, votre peuple et les brebis de votre pâturage, nous vous louerons à jamais ; nous publierons vos louanges de génération en génération.13 ואנחנו עמך וצאן מרעיתך נודה לך לעולם לדר ודר נספר תהלתך