Livre des Psaumes 42
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Vigouroux | Peshitta |
|---|---|
| 1 Pour la fin, instruction des (instruction aux) fils de Coré. | |
| 2 Comme le cerf soupire après les sources des eaux, ainsi mon âme soupire vers vous, (ô) mon Dieu. | 2 ܐܝܟ ܐܝܠܐ ܕܓܥܐ ܥܠ ܦܨܝܕܐ ܕܡ̈ܝܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܢܦܫܝ ܓܥܝܐ ܠܘܬܟ ܡܪܝܐ |
| 3 Mon âme a soif du Dieu fort et vivant. Quand viendrai-je, et paraîtrai-je devant la face de Dieu ? | 3 ܨܗܝܐ ܗܝ ܠܟ ܢܦܫܝ ܐܠܗܐ ܚܝܐ ܕܐܡܬܝ ܐܬܐ ܘܐܚܙܐ ܐ̈ܦܝܟ ܐܠܗܐ |
| 4 Mes larmes ont été ma nourriture le jour et la nuit, pendant qu'on me dit tous les jours : Où est ton Dieu ? | 4 ܗܘܬ ܠܝ ܕܡܥܬܝ ܡܐܟܘܠܬܐ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܟܕ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܠܝ ܟܠܝܘܡ ܕܐܝܟܘ ܐܠܗܟ |
| 5 Je me suis souvenu de ces choses, et j'ai répandu (en moi, note) mon âme (au-dedans de moi-même) ; car je passerai dans le lieu du tabernacle admirable jusqu'à la maison de Dieu, parmi les chants d'allégresse et de louange, pareils au bruit d'un (de celui qui assiste à un) festin. | 5 ܗܠܝܢ ܐܬܕܟܪܬ ܘܐܬܛܪܦܬ ܢܦܫܝ ܡܛܠ ܕܐܥܒܪ ܒܣܬܪܟ ܥܫܝܢܐ ܥܕܡܐ ܠܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܒܩܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܘܕܬܘܕܝܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܚܕܝܢ |
| 6 Pourquoi es-tu triste, mon âme ? et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui le salut de mon visage | 6 ܠܡܢܐ ܡܬܛܪܦܬ ܢܦܫܝ ܘܠܡܢܐ ܬܡܝܗܬܝ ܣܟܝ ܠܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܬܘܒ ܐܘܕܐ ܠܗ ܠܦܪܘܩܐ ܕܐ̈ܦܝ |
| 7 et mon Dieu. Mon âme a été toute troublée en moi-même ; c'est pourquoi je me souviendrai de vous, du pays du Jourdain, de l'Hermon, et de la (sur une) petite montagne. | 7 ܘܐܠܗܝ ܥܠܝ ܢܦܫܝ ܐܬܛܪܦܬ ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܕܟܪܬܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܘܡܢ ܚܪܡܘܢ ܘܡܢ ܛܘܪܐ ܙܥܘܪܐ |
| 8 L'abîme (Un) appelle l'abîme (un autre), au bruit (à la voix) de vos cataractes. Toutes vos vagues amoncelées (Tout ce que vous envoyez d'en haut) et vos flots ont passé sur moi. | 8 ܬܗܘܡܐ ܠܬܗܘܡܐ ܩܪܐ ܩܠܐ ܠܩܠܐ ܕܡ̈ܝܐ ܕܢܣܟ̈ܝܟ ܟܠܗܘܢ ܡܚܫ̈ܘܠܝܟ ܘܓ̈ܠܠܝܟ ܥܠܝ ܥܒܪܘ |
| 9 Pendant le jour le Seigneur a envoyé (commandé à) sa miséricorde de m'environner), et la nuit son (un) cantique (à sa louange a été dans ma bouche). Au dedans de moi est une prière pour le Dieu de ma vie. | 9 ܒܐܝܡܡܐ ܢܦܩܘܕ ܡܪܝܐ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܒܠܠܝܐ ܬܫܒܚ̈ܬܗ ܥܡܝ ܨܠܘܬܐ ܗܘ ܠܐܠܗܐ ܚܝܐ |
| 10 Je dirai à Dieu : Vous êtes mon défenseur ; pourquoi m'avez-vous oublié ? et pourquoi faut-il que je marche attristé, tandis que l'ennemi m'afflige ? | 10 ܐܡܪܬ ܠܐܠܗܐ ܕܠܡܢܐ ܛܥܝܬܢܝ ܘܠܡܢܐ ܡܗܠܟ ܐܢܐ ܟܡܝܪܐܝܬ ܒܐܘܠܨܢܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝ |
| 11 Pendant que mes os sont brisés, mes ennemis qui me persécutent m'accablent par leurs reproches, me disant tous les jours : Où est son (ton) Dieu ? | 11 ܒܬܒܪܐ ܕܓܪ̈ܡܝ ܚܣܕܘܢܝ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܠܝ ܟܘܠ ܝܘܡ ܐܝܟܘ ܐܠܗܟ |
| 12 Pourquoi es-tu triste, mon âme ? et pourquoi me troubles-tu ? Espère en Dieu, car je le louerai encore, lui le salut de mon visage et mon Dieu. | 12 ܠܡܢܐ ܡܬܛܪܦܬܝ ܢܦܫܝ ܘܠܡܢܐ ܬܡܝܗܬܝ ܣܟܝ ܠܐܠܗܐ ܡܛܠ ܕܬܘܒ ܐܘܕܐ ܠܗ ܠܦܪܘܩܐ ܕܐ̈ܦܝ ܘܐܠܗܝ |