Siracide 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Noli facere mala, et mala non te apprehendent; | 1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz, |
2 discede ab iniquitate, et deficiet abs te. | 2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj. |
3 Fili, non semines in sulcis iniustitiae et non metes ea in septuplum. | 3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen! |
4 Noli quaerere a Domino ducatum neque a rege cathedram honoris. | 4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet! |
5 Non te iustifices ante Deum, quoniam agnitor cordis ipse est; et penes regem noli velle videri sapiens. | 5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni. |
6 Noli quaerere fieri iudex, nisi valeas virtute irrumpere iniquitates; ne forte extimescas faciem potentis et ponas scandalum in aequitate tua. | 6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden. |
7 Non pecces in multitudinem civitatis nec te immittas in populum. | 7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé! |
8 Neque alliges duplicia peccata; nec enim in uno eris immunis. | 8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül. |
9 Noli esse pusillanimis in oratione tua; | 9 Ne légy csüggeteg lelkű, |
10 exorare et facere eleemosynam ne despicias. | 10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást! |
11 Ne dicas: “ In multitudine munerum meorum respiciet Deus et, offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet ”. | 11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!« |
12 Non irrideas hominem in amaritudine animae; est enim, qui humiliat et exaltat, circumspector Deus. | 12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten! |
13 Noli arare mendacium adversus fratrem tuum neque in amicum similiter facias. | 13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit! |
14 Noli velle mentiri omne mendacium, assiduitas enim illius non est bona. | 14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni. |
15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum et non iteres verbum in oratione tua. | 15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban! |
16 Non oderis laboriosa opera et rusticationem creatam ab Altissimo. | 16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte! |
17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum; | 17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez; |
18 memento irae, quoniam non tardabit. | 18 gondolj a haragra, amely nem késik! |
19 Humilia valde spiritum tuum, quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis. | 19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg! |
20 Noli commutare amicum cum pecunia neque fratrem carissimum cum auro Ophir. | 20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet! |
21 Noli discedere a muliere sensata et bona, quam sortitus es in timore Domini; gratia enim verecundiae illius super aurum. | 21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér. |
22 Non laedas servum operantem in veritate neque mercennarium dantem animam suam. | 22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi! |
23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua; non defraudes illum libertate neque inopem derelinquas illum. | 23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni! |
24 Pecora tibi sunt? Attende illis, et, si sunt utilia, perseverent apud te. | 24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket. |
25 Filii tibi sunt? Erudi illos et curva a pueritia cervicem illorum. | 25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva! |
26 Filiae tibi sunt? Serva corpus illarum et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas. | 26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot! |
27 Trade filiam, et grande opus feceris, et homini sensato da illam. | 27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add! |
28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias illam, sed odibili non credas teipsum. In toto corde tuo | 28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel |
29 honora patrem tuum et gemitus matris tuae ne obliviscaris. | 29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól! |
30 Memento quoniam, nisi per illos, natus non fuisses; et quid retribues illis, quomodo et illi tibi? | 30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked! |
31 In tota anima tua time Dominum et sacerdotes illius sanctifica. | 31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait! |
32 In omni virtute tua dilige eum, qui te fecit, et ministros eius ne derelinquas. | 32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit! |
33 Honora Deum ex tota anima tua et honorifica sacerdotes. | 33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal. |
34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis et de neglegentia | 34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal. |
35 et armum in oblationem et sacrificium sanctificationis et primitias sanctorum. | 35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is! |
36 Et pauperi porrige manum tuam, ut perficiatur propitiatio et benedictio tua. | 36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé! |
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis, sed et mortuo non prohibeas gratiam. | |
38 Non desis plorantibus in consolatione et cum lugentibus luge. | |
39 Non te pigeat visitare infirmum, ex his enim in dilectione firmaberis. | |
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua et in aeternum non peccabis. |