Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Noli facere mala, et mala non te apprehendent;
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 discede ab iniquitate, et deficiet abs te.
2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 Fili, non semines in sulcis iniustitiae
et non metes ea in septuplum.
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Noli quaerere a Domino ducatum
neque a rege cathedram honoris.
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 Non te iustifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est;
et penes regem noli velle videri sapiens.
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Noli quaerere fieri iudex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates;
ne forte extimescas faciem potentis
et ponas scandalum in aequitate tua.
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 Non pecces in multitudinem civitatis
nec te immittas in populum.
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 Neque alliges duplicia peccata;
nec enim in uno eris immunis.
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Noli esse pusillanimis in oratione tua;
9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 Ne dicas: “ In multitudine munerum meorum respiciet Deus
et, offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet ”.
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 Non irrideas hominem in amaritudine animae;
est enim, qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Noli arare mendacium adversus fratrem tuum
neque in amicum similiter facias.
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Noli velle mentiri omne mendacium,
assiduitas enim illius non est bona.
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum
et non iteres verbum in oratione tua.
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 Non oderis laboriosa opera
et rusticationem creatam ab Altissimo.
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum;
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 memento irae, quoniam non tardabit.
18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Noli commutare amicum cum pecunia
neque fratrem carissimum cum auro Ophir.
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini;
gratia enim verecundiae illius super aurum.
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 Non laedas servum operantem in veritate
neque mercennarium dantem animam suam.
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua;
non defraudes illum libertate
neque inopem derelinquas illum.
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Pecora tibi sunt? Attende illis,
et, si sunt utilia, perseverent apud te.
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Filii tibi sunt? Erudi illos
et curva a pueritia cervicem illorum.
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Filiae tibi sunt? Serva corpus illarum
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Trade filiam, et grande opus feceris,
et homini sensato da illam.
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias illam,
sed odibili non credas teipsum.
In toto corde tuo
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 honora patrem tuum
et gemitus matris tuae ne obliviscaris.
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 Memento quoniam, nisi per illos, natus non fuisses;
et quid retribues illis, quomodo et illi tibi?
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 In tota anima tua time Dominum
et sacerdotes illius sanctifica.
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 In omni virtute tua dilige eum, qui te fecit,
et ministros eius ne derelinquas.
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Honora Deum ex tota anima tua
et honorifica sacerdotes.
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi,
primitiarum et purgationis et de neglegentia
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 et armum in oblationem
et sacrificium sanctificationis et primitias sanctorum.
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
sed et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Non desis plorantibus in consolatione
et cum lugentibus luge.
39 Non te pigeat visitare infirmum,
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua
et in aeternum non peccabis.