Giobbe 39
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? | 1 הידעת עת לדת יעלי סלע חלל אילות תשמר |
2 Dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum? | 2 תספר ירחים תמלאנה וידעת עת לדתנה |
3 Incurvantur ad fetum et pariunt et fetus suos emittunt. | 3 תכרענה ילדיהן תפלחנה חבליהם תשלחנה |
4 Impinguantur filii earum et adolescunt in campo, egrediuntur et non revertuntur ad eas. | 4 יחלמו בניהם ירבו בבר יצאו ולא שבו למו |
5 Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ipsius quis solvit? | 5 מי שלח פרא חפשי ומסרות ערוד מי פתח |
6 Cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis. | 6 אשר שמתי ערבה ביתו ומשכנותיו מלחה |
7 Contemnit multitudinem civitatis, clamorem exactoris non audit. | 7 ישחק להמון קריה תשאות נוגש לא ישמע |
8 Explorat montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit. | 8 יתור הרים מרעהו ואחר כל ירוק ידרוש |
9 Numquid volet taurus ferus servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum? | 9 היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך |
10 Numquid alligabis taurum ferum ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te? | 10 התקשר רים בתלם עבתו אם ישדד עמקים אחריך |
11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos? | 11 התבטח בו כי רב כחו ותעזב אליו יגיעך |
12 Numquid credes illi quod revertatur et sementem in aream tuam congreget? | 12 התאמין בו כי ישוב זרעך וגרנך יאסף |
13 Ala struthionis laeta est, penna vero ciconiae et avolat. | 13 כנף רננים נעלסה אם אברה חסידה ונצה |
14 Quando derelinquit ova sua in terra, in pulvere calefiunt. | 14 כי תעזב לארץ בציה ועל עפר תחמם |
15 Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat. | 15 ותשכח כי רגל תזורה וחית השדה תדושה |
16 Duratur ad filios suos quasi non sint sui; frustra laborans nullo timore anxiatur. | 16 הקשיח בניה ללא לה לריק יגיעה בלי פחד |
17 Privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam. | 17 כי השה אלוה חכמה ולא חלק לה בבינה |
18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit, deridet equum et ascensorem eius. | 18 כעת במרום תמריא תשחק לסוס ולרכבו |
19 Numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius iubam? | 19 התתן לסוס גבורה התלביש צוארו רעמה |
20 Numquid suscitabis eum quasi locustas? Gloria hinnitus eius terror; | 20 התרעישנו כארבה הוד נחרו אימה |
21 vallem ungula fodit, exsultat audacter, in occursum pergit armatis. | 21 יחפרו בעמק וישיש בכח יצא לקראת נשק |
22 Contemnit pavorem nec territur neque cedit gladio. | 22 ישחק לפחד ולא יחת ולא ישוב מפני חרב |
23 Super ipsum sonabit pharetra, micat hasta et acinaces. | 23 עליו תרנה אשפה להב חנית וכידון |
24 Fervens et fremens sorbet terram nec consistet, cum tubae sonaverit clangor. | 24 ברעש ורגז יגמא ארץ ולא יאמין כי קול שופר |
25 Ubi audierit bucinam, dicit: “Uah!”. Procul odoratur bellum, exhortationem ducum et ululatum exercitus. | 25 בדי שפר יאמר האח ומרחוק יריח מלחמה רעם שרים ותרועה |
26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum? | 26 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפו לתימן |
27 Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum? | 27 אם על פיך יגביה נשר וכי ירים קנו |
28 In petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque in culmine et arce. | 28 סלע ישכן ויתלנן על שן סלע ומצודה |
29 Inde contemplatur escam, et de longe oculi eius prospiciunt. | 29 משם חפר אכל למרחוק עיניו יביטו |
30 Pulli eius lambent sanguinem; et, ubicumque cadaver fuerit, statim adest ”. | 30 ואפרחו יעלעו דם ובאשר חללים שם הוא |