Giobbe 39
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Numquid nosti tempus partus ibicum in petris vel parturientes cervas observasti? | 1 Tudod-e a kőszáli kecske ellési idejét? Figyeled-e a szarvastehén fajzását? |
2 Dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum? | 2 Számon tartod-e vemhességük hónapjait, és tudod-e ellésük idejét? |
3 Incurvantur ad fetum et pariunt et fetus suos emittunt. | 3 Lekuporodnak vajúdva, megellenek és bőgnek. |
4 Impinguantur filii earum et adolescunt in campo, egrediuntur et non revertuntur ad eas. | 4 Fiaik elválnak, elmennek legelőre, elszélednek és nem térnek vissza hozzájuk. |
5 Quis dimisit onagrum liberum, et vincula ipsius quis solvit? | 5 Ki bocsátotta a vadszamarat szabadon, és ki oldotta el köteleit? |
6 Cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis. | 6 A pusztát rendeltem házául, a sós sivatagot lakóhelyéül. |
7 Contemnit multitudinem civitatis, clamorem exactoris non audit. | 7 Megveti a város zsivaját, és nem hallja a hajcsár kiáltását. |
8 Explorat montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit. | 8 Felkutatja legelőjét: a hegyeket, és minden zöldet felkeres. |
9 Numquid volet taurus ferus servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum? | 9 Akar-e neked szolgálni a vadmarha? Meghál-e a jászolodnál? |
10 Numquid alligabis taurum ferum ad arandum loro tuo, aut confringet glebas vallium post te? | 10 Szántásra fogod-e a vadmarhát kötéllel? Töri-e a rögöt a völgyekben utánad? |
11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos? | 11 Bízol-e benne, mert nagy az ereje, és ráhagyod a munkádat? |
12 Numquid credes illi quod revertatur et sementem in aream tuam congreget? | 12 Rábíznád-e, hogy behordja gabonádat és megtöltse szérűdet? |
13 Ala struthionis laeta est, penna vero ciconiae et avolat. | 13 Vígan csapkod a struccmadár szárnya; bizony kegyetlen a szárnya s a tollazata! |
14 Quando derelinquit ova sua in terra, in pulvere calefiunt. | 14 Hisz tojásait a földön hagyja s a porban melegíti őket; |
15 Obliviscitur quod pes conculcet ea, aut bestia agri conterat. | 15 felejti, hogy láb eltapossa, s a mező vadja eltiporja őket. |
16 Duratur ad filios suos quasi non sint sui; frustra laborans nullo timore anxiatur. | 16 Kemény a fiaihoz, mintha nem is az övéi volnának, nem bánja, ha kárba vész a fáradsága; |
17 Privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam. | 17 mert Isten megvonta tőle az okosságot, és nem adott neki előrelátást; |
18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit, deridet equum et ascensorem eius. | 18 de amikor itt az ideje, a magasba rebben, és kineveti a lovat meg a rajta ülőt. |
19 Numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius iubam? | 19 Te adsz-e erőt a lónak? Te ruházod-e fel nyakát sörénnyel? |
20 Numquid suscitabis eum quasi locustas? Gloria hinnitus eius terror; | 20 Te tanítod-e, hogy ugorjon, mint a sáska? Be félelmetes orrának büszke prüszkölése! |
21 vallem ungula fodit, exsultat audacter, in occursum pergit armatis. | 21 A földet kapálja körmeivel, bátran ficánkol, szembeszáll a fegyveresekkel. |
22 Contemnit pavorem nec territur neque cedit gladio. | 22 Megveti a félelmet, és nem hátrál a kard elől. |
23 Super ipsum sonabit pharetra, micat hasta et acinaces. | 23 Csöröghet a tegez fölötte, villoghat a lándzsa és a pajzs, |
24 Fervens et fremens sorbet terram nec consistet, cum tubae sonaverit clangor. | 24 izgatottan, tombolva falja a földet, és nem marad veszteg, ha megriad a harsona, |
25 Ubi audierit bucinam, dicit: “Uah!”. Procul odoratur bellum, exhortationem ducum et ululatum exercitus. | 25 amikor hallja a harsonát, azt mondja: ‘Hajrá!’ Már messziről szimatolja a harcot, a vezérek buzdító szavát, a sereg kiáltását. |
26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter, expandens alas suas ad austrum? | 26 A te bölcsességed által tollasodik-e meg a sólyom, és terjeszti ki szárnyait dél felé? |
27 Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum? | 27 Parancsszódra száll-e a sas a magasba, és fészkel meredek helyen? |
28 In petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque in culmine et arce. | 28 Sziklán lakik és ott tanyázik, meredek kőszálon, járatlan bércen, |
29 Inde contemplatur escam, et de longe oculi eius prospiciunt. | 29 onnan kémleli étkét, és szeme ellát messzire, |
30 Pulli eius lambent sanguinem; et, ubicumque cadaver fuerit, statim adest ”. | 30 fiókái vért szürcsölnek, és tüstént ott terem, ahol tetem van.« |