Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ezechiele 47


font
BIBBIA MARTINIJERUSALEM
1 Fecemi tornare alla porta della casa, e vidi acque, che scaturivano di sotto al liminare della casa a levante; perocché la facciata della casa guardava a levante: e le acque scendevano verso il destro lato del tempio a mezzodì dell'altare.1 Il me ramena à l'entrée du Temple, et voici que de l'eau sortait de dessous le seuil du Temple, versl'orient, car le Temple était tourné vers l'orient. L'eau descendait de dessous le côté droit du Temple, au sud del'autel.
2 E mi condusse fuori per la porta settentrionale, e fecemi fare il giro di fuori fino alla porta esteriore, che guarda l'oriente: e vidi le acque, che sgorgavano in copia dal lato destro.2 Il me fit sortir par le porche septentrional et me fit faire le tour extérieur, jusqu'au porche extérieurqui regarde l'orient, et voici que l'eau coulait du côté droit.
3 Quell'uomo poi andando verso oriente, avendo in mano la corda, misurò mille cubiti, e mi fé passare per l'acqua, che arrivava fino alla noce del piede.3 L'homme s'éloigna vers l'orient, avec le cordeau qu'il avait en main, et mesura mille coudées;alors il me fit traverser le cours d'eau: j'avais de l'eau jusqu'aux chevilles.
4 E ne misurò altri mille, e mi fé passare per l'acqua, che arrivava a' ginocchi:4 Il en mesura encore mille et me fit traverser le cours d'eau: j'avais de l'eau jusqu'aux genoux. Il enmesura encore mille et me fit traverser le cours d'eau: j'avais de l'eau jusqu'aux reins.
5 E misuronne ancor mille, e mi fé passare per l'acqua, che arrivava ai reni: e misuratine altri mille, trovò un torrente, ch'io non potei valicare, perchè si erano ingrossate le acque di questo torrente profondo, che non si può passare a guazzo.5 Il en mesura encore mille, et c'était un torrent que je ne pus traverser, car l'eau avait grossi pourdevenir une eau profonde, un fleuve infranchissable.
6 E disse a me: Tu certamente, figliuol dell'uomo, hai veduto: e fecemi uscire, e mi fé rivolgere alla ripa del torrente.6 Alors il me dit: "As-tu vu, fils d'homme?" Il me conduisit puis me ramena au bord du torrent.
7 E rivoltomi, io vidi sulla ripa del torrente un numero più che grande di alberi dall'una, e dall'altra parte.7 Et lorsque je revins, voici qu'au bord du torrent il y avait une quantité d'arbres de chaque côté.
8 E dissemi: Queste acque, che scorrono verso i mucchi di sabbia a oriente, e scendono alla pianura del deserto, entreranno nel mare, e ne esciranno, e le acque del mare ne saranno addolcite.8 Il me dit: "Cette eau s'en va vers le district oriental, elle descend dans la Araba et se dirige vers lamer; elle se déverse dans la mer en sorte que ses eaux deviennent saines.
9 E ogni animai vivente, che guizza, dovunque passerà il torrente, avrà vita, e saravvi quantità grande assai di pesci dovunque arriveranno queste acque, e tutto quello, che sarà tocco da questo torrente, avrà sanità, e vita.9 Partout où passera le torrent, tout être vivant qui y fourmille vivra. Le poisson sera très abondant,car là où cette eau pénètre, elle assainit, et la vie se développe partout où va le torrent.
10 E presso queste acque si terranno i pescatori: da Engaddi sino ad Engallim si asciugheranno reti: vi saranno moltissime speranze di pesci in grandissima abbondanza, come sono i pesci nel gran mare:10 Sur le rivage, il y aura des pêcheurs. Depuis En-Gaddi jusqu'à En-Eglayim des filets seronttendus. Les poissons seront de même espèce que les poissons de la Grande mer, et très nombreux.
11 Ma fuor de' suoi lidi, e ne' paduli non saran sane le acque; perocché serviranno alle saline.11 Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel.
12 E lungo il torrente nascerà sulle sue rive dall'una parte, e dall'altra ogni sorta d'arbore fruttifero: non cadrà foglia da essi, né mancheranno mai di frutti: ogni mese spunteran fuori i primaticci, perchè le acque, che gl'innaffiano, usciranno dal santuario, e i loro frutti serviranno di cibo, e le foglie per medicina.12 Au bord du torrent, sur chacune de ses rives, croîtront toutes sortes d'arbres fruitiers dont lefeuillage ne se flétrira pas et dont les fruits ne cesseront pas: ils produiront chaque mois des fruits nouveaux, carcette eau vient du sanctuaire. Les fruits seront une nourriture et les feuilles un remède."
13 Queste cose dice il Signore Dio: Questi sono i termini, dentro i quali voi possederete la terra divisa alle dodici tribù d'Israele: perocché Giuseppe ha doppia porzione.13 Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Voici le territoire que vous partagerez entre les douze tribusd'Israël, en donnant à Joseph deux parts.
14 Or voi possederete ognuno egualmente, che il suo fratello questa terra promessa da me con giuramento ai padri vostri, e questa terra sarà il vostro retaggio.14 Vous aurez tous équitablement votre part, car j'ai juré à vos pères de la leur donner et ce paysdoit vous échoir en héritage.
15 Ecco adunque i termini della terra: A settentrione dal mar grande venendo da Hethalon, a Sedada,15 Voici la frontière du pays. Du côté du nord, depuis la Grande mer: la route de Hètlôn jusqu'àl'Entrée de Hamat, Cedad,
16 Emath, Berotha, Sabarim, che è a' confini di Damasco, e i confini di Emath, e la casa di Tichon, che è ai confini di Auran.16 Bérota, Sibrayim qui est entre le territoire de Damas et celui de Hamat, Haçer-ha-Tikôn vers leterritoire du Haurân;
17 E suoi confini, dal mare fino all'altro di Enon, confine di Damasco da un lato del settentrione fino all'altro. Emath sarà il confine di settentrione.17 la frontière s'étendra depuis la mer jusqu'à Haçar-Enân, ayant au nord le territoire de Damas et leterritoire de Hamat. C'est la limite septentrionale.
18 La sua regione orientale sarà pel mezzo di Aurini, pel mezzo di Damasco, e pel mezzo di Galaad, e pel mezzo della terra d'Israele. Il Giordano sarà suo confine verso il mare orientale. Voi misurerete ancora la parte orientale.18 Du côté de l'est, entre le Haurân et Damas, entre Galaad et le pays d'Israël, le Jourdain servira defrontière jusqu'à la mer orientale vers Tamar. C'est la limite orientale.
19 E la parte meridionale sarà da Thamar fino alle acque di contradizione in Cades, e dal torrente fino al mar grande. Questa è la regione di mezzodì.19 Du côté du midi, vers le sud, depuis Tamar jusqu'aux eaux de Meriba de Qadesh, vers le Torrentjusqu'à la Grande mer. C'est la limite méridionale.
20 E la regione del mare sarà il mar grande dal suo confine in linea retta fino che giungasi ad Emath: questa è la regione del mare.20 Et du côté de l'ouest: la Grande mer servira de frontière jusqu'en face de l'Entrée de Hamat. C'estla limite occidentale.
21 E questa è la terra, che dividerete tra voi per ciascheduna delle tribù d'Israele;21 Vous partagerez ce pays entre vous, entre les tribus d'Israël.
22 E la tirerete a sorte per eredità vostra, e de' forestieri, i quali si uniranno a voi, e genereranno figliuoli tra voi: e voi li terrete come dello stesso popolo co' figliuoli d'Israele: ei divideranno con voi le possessioni in mezzo a' figliuoli d'Israele,22 Vous vous le partagerez en héritage, pour vous et pour les étrangers qui séjournent au milieu devous et qui ont engendré des enfants parmi vous, car vous les traiterez comme le citoyen israélite. Avec vous ilstireront au sort l'héritage, au milieu des tribus d'Israël.
23 E in qualunque tribù sarà il forestiero, ivi darete a lui sua porzione, dice il Signore Dio.23 Dans la tribu où il habite, c'est là que vous donnerez à l'étranger son héritage, oracle du SeigneurYahvé.