Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA MARTINIKING JAMES BIBLE
1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore.1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza.2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi.3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito.4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati.5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati.6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile.7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano.8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui.9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà.10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini?11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi.12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito.13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza.14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito.15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano.16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello.17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate.18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo.19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre.20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti.21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri.22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna.23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno.24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova.25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui.26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male.27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità.28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti.29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa.30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj.31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore.32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà.33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.