Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLIA |
---|---|
1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore. | 1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. |
2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza. | 2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. |
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi. | 3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. |
4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito. | 4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. |
5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati. | 5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. |
6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati. | 6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. |
7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile. | 7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. |
8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano. | 8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. |
9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui. | 9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. |
10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà. | 10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. |
11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini? | 11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi. | 12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. |
13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito. | 13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. |
14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza. | 14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. |
15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito. | 15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. |
16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano. | 16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. |
17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello. | 17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. |
18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate. | 18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. |
19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo. | 19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. |
20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre. | 20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. |
21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti. | 21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. |
22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri. | 22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna. | 23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! |
24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno. | 24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. |
25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova. | 25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui. | 26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. |
27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male. | 27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. |
28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità. | 28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. |
29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti. | 29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. |
30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. |
31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj. | 31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. |
32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore. | 32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. |
33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà. | 33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. |