Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Una dolce risposta rompe l'ira: una parola cruda accende il furore.1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 La lingua dei saggj da ornamenta alla scienza: la bocca degli insensati versa stoltezza.2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 In ogni luogo gli occhi del Signore contemplano i buoni, ed i cattivi.3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 La lingua di pace o albero di vita: ma quella, che non ha freno infrange lo spirito.4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Lo stolto si burla della correzione di suo padre ma chi fa caso delle riprensioni diventerà più saggio. Nella abbondante giustizia si trova somma fortezza: ma gli empj co' lor disegni saranno schiantati.5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 La casa del giusto è ben munita: i guadagni dell'empio son dissipati.6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Le labbra dei saggi semineranno la scienza: il cuor degli stolti sarà variabile.7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Il Signore ha in abbominazione le vittime degli empj: i voti dei giusti lo placano.8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Il Signore ha in abbominazione la via dell'empio: chi segue la giustizia è amato da lui.9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 La disciplina è ingrata a colui, che abbandona la via della vita: chi odia la riprensione perirà.10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 L'inferno, e la perdizione sono sotto gli occhi del Signore: quanto più i cuori degli uomini?11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 L'uomo corrotto non ama chi lo corregge: e non va in cerca dei saggi.12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Il cuore allegro esilara il volto: la tristezza dell'anima abbatte lo spirito.13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Il cuore del saggio cerca di imparare: e la bocca degli stolti si pasce di ignoranza.14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Tutti i giorni del povero son cattivi: ma la mente tranquilla è come un perenne convito.15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Val più un pocolino col timor del Signore, che i grandi tesori, i quali non saziano.16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Val più essere invitato con amore a mangiar dell'erbe, che essere invitato di mala grazia ad un grasso vitello.17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L'uomo iracondo fa nascere le risse: il paziente spegne quelle, che sono nate.18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 La strada dei pigri è quasi cinta di spine; la via de' giusti è senza inciampo.19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Il figliuol saggio è la letizia del padre: l'uomo stolto vilipende la propria madre.20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Lo stolto gode di sua stoltezza: ma l'uomo prudente è circospetto ne' suoi andamenti.21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Dove il consiglio manca vanno in fumo i desegni: ma acquistan fermezza dove sono molti consiglieri.22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 L'uomo si affeziona alla opinione detta da lui; ma ottima parola è quella, che è opportuna.23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 L'uomo intelligente va in alto pel sentiero della vita per ischivare l'abisso dell'inferno.24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Il Signore demolirà le case de superbi: e stabili farà i termini (del podere) della vedova.25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 I mali pensieri souo l'abbominazione del Signore: i discorsi casti sono accettissimi, e approvati da lui.26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Chi va dietro all'avarizia mette in iscompiglio la propria casa: colui, che odia i regali, avrà vita. Mediante la misericordia, e la fede si purgano i peccati, e mediante il timor del Signore, l'uomo schiverà il male.27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 La mente del giusto fa suo stadio dell'ubbidienza: la bocca degli empj ridonda di malvagità.28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Il Signore va lungi dagli empj: ed esaudirà le preghiere de' giusti.29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 La luce degli occhi è letizia dell'anima: e la buona fama impingua le ossa.30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 L'orecchio, che ascolta le riprensioni salutevoli, avrà luogo nel consesso de' saggj.31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Chi rigetta la disciplina, odia l'anima propria; ma chi piega il capo alle riprensioni, è padron del suo cuore.32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Il timor del Signore è maestro di sapienza: e alla gloria va innanzi l'umiltà.33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.