1 Dio formò l'uomo dalla terra, lo creò a sua imagine, | 1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella. |
2 e di nuovo lo fa ritornare alla terra. E secondo la sua natura lo rivestì di forza. | 2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra. |
3 Assegnò a lui un numero di giorni, un dato tempo, e gli diede l'impero delle cose che sono sopra la terra. | 3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen. |
4 Lo rese terribile a tutti gli animali, in modo che do minasse bestie e volatili. | 4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros. |
5 Creò, traendolo dalla sua sostanza, un aiuto simile a lui, e diede loro consiglio, lingua, occhi, orecchi, diede loro un cuore per pensare, li riempì del sapere dell'intelletto. | 5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.] |
6 Creò in essi la scienza dello spirito, riempì il loro cuore di senno, e fece loro conoscere il bene e il male. | 6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar. |
7 Pose il suo occhio sopra i loro cuori, per mostrar loro le grandezze delle sue opere, | 7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal. |
8 affinchè essi dian lode al suo nome santo, e lo glorifichino nelle sue maraviglie, e raccontino le grandezze delle sue opere. | 8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras, |
9 Di più diede loro la scienza, e, come retaggio, la legge della vita. | 9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas: |
10 Stabilì con essi un patto eterno, e fece loro conoscere la sua giustizia e i suoi comandamenti. | 10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras. |
11 I loro occhi videro le grandezze della sua gloria e la maestà della sua voce ferì le loro orecchie. Egli disse loro: « Guardatevi da ogni iniquità ». | 11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida; |
12 E comandò a ciascuno di aver cura del suo prossimo. | 12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos. |
13 Gli andamenti degli uomini gli stanno sempre davanti: essi non possono essere nascosti agli occhi di lui. | 13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz. |
14 Ad ogni nazione assegnò un capo; | 14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo. |
15 ma Israele è chiaramente la porzione del Signore. | 15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos. |
16 Tutte le loro azioni sono come il sole al cospetto di Dio, e gli occhi di lui sono fìssi continuamente sopra i loro andamenti. | 16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.] |
17 La sua alleanza non è stata nascosta per le loro iniquità, e tutte le loro iniquità sono alla presenza del Signore. | 17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor. |
18 L'elemosina dell'uomo è per lui come un sigillo; egli terrà conto dell'opera buona dell'uomo come della pupilla del suo occhio. | 18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona. |
19 E finalmente si leverà (in giudizio), e darà il meritato a ciascuno in particolare e li farà ritornare nel profondo della terra. | 19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos. |
20 Ma ai penitenti dona la via della giustizia; non lascia di sostenere i deboli, ed ha destinato ad essi il retaggio della verità. | 20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él. |
21 Torna al Signore, e lascia i tuoi peccati. | 21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.] |
22 Prega dinanzi al Signore e diminuisci le occasioni di cadere. | 22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos. |
23 Ritorna al Signore, e volgi le spalle all'ingiustizia, ed abbi sommamente in odio ogni atto esecrando. | 23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida. |
24 Conosci i comandamenti e i giudizi di Dio, e sta costante nella sorte che t'è proposta e nel pregare l'Altissimo Dio. | 24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia. |
25 Entra a parte del secolo santo con quelli che vivono e dànno gloria a Dio. | 25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo. |
26 Non ti fermare nell'errore degli empi. Dà lode a Dio avanti di morire: se vien dal morto, come dal niente, la lode è perduta. | 26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación. |
27 Da vivo lo glorificherai, da vivo e da sano lo glorificherai, e darai lode a Dio e ti glorierai delle sue misericordie. | 27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje? |
28 Quanto è mai grande la misericordia del Signore, e la sua benegnità verso quelli che tornano a lui! | 28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor. |
29 Perchè non tutte le cose possono essere negli uomini, e non è immortale il figlio dell'uomo, e si diletta nella vanità e nella malizia. | 29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él! |
30 Che v'ha di più luminoso del sole? Eppure s'ecelissa. E che v'ha di peggio dei pensieri della carne e del sangue? Saran puniti. | 30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal. |
31 Egli contempla l'armata degli alti cieli, e gli uomini tutti son terra e cenere. | 31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal! |
| 32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza! |