Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 Dio formò l'uomo dalla terra, lo creò a sua imagine,1 De la tierra creó el Señor al hombre,
y de nuevo le hizo volver a ella.
2 e di nuovo lo fa ritornare alla terra. E secondo la sua natura lo rivestì di forza.2 Días contados le dio y tiempo fijo,
y dioles también poder sobre las cosas de la tierra.
3 Assegnò a lui un numero di giorni, un dato tempo, e gli diede l'impero delle cose che sono sopra la terra.3 De una fuerza como la suya los revistió,
a su imagen los hizo.
4 Lo rese terribile a tutti gli animali, in modo che do minasse bestie e volatili.4 Sobre toda carne impuso su temor
para que dominara a fieras y volátiles.
5 Creò, traendolo dalla sua sostanza, un aiuto simile a lui, e diede loro consiglio, lingua, occhi, orecchi, diede loro un cuore per pensare, li riempì del sapere dell'intelletto.
6 Creò in essi la scienza dello spirito, riempì il loro cuore di senno, e fece loro conoscere il bene e il male.6 Les formó lengua, ojos,
oídos, y un corazón para pensar.
7 Pose il suo occhio sopra i loro cuori, per mostrar loro le grandezze delle sue opere,7 De saber e inteligencia los llenó,
les enseñó el bien y el mal.
8 affinchè essi dian lode al suo nome santo, e lo glorifichino nelle sue maraviglie, e raccontino le grandezze delle sue opere.8 Puso su ojo en sus corazones,
para mostrarles la grandeza de sus obras.
9 Di più diede loro la scienza, e, come retaggio, la legge della vita.
10 Stabilì con essi un patto eterno, e fece loro conoscere la sua giustizia e i suoi comandamenti.10 Por eso su santo nombre alabarán,
contando la grandeza de sus obras.
11 I loro occhi videro le grandezze della sua gloria e la maestà della sua voce ferì le loro orecchie. Egli disse loro: « Guardatevi da ogni iniquità ».11 Aun les añadió el saber,
la ley de vida dioles en herencia.
12 E comandò a ciascuno di aver cura del suo prossimo.12 Alianza eterna estableció con ellos,
y sus juicios les enseñó.
13 Gli andamenti degli uomini gli stanno sempre davanti: essi non possono essere nascosti agli occhi di lui.13 Los ojos de ellos vieron la grandeza de su gloria,
la gloria de su voz oyeron sus oídos.
14 Ad ogni nazione assegnò un capo;14 Y les dijo: «Guardaos de toda iniquidad»,
y a cada cual le dio órdenes respecto de su prójimo.
15 ma Israele è chiaramente la porzione del Signore.15 Sus caminos están ante él en todo tiempo,
no se ocultan a sus ojos.
16 Tutte le loro azioni sono come il sole al cospetto di Dio, e gli occhi di lui sono fìssi continuamente sopra i loro andamenti.
17 La sua alleanza non è stata nascosta per le loro iniquità, e tutte le loro iniquità sono alla presenza del Signore.17 A cada nación asignó un jefe,
mas la porción del Señor es Israel.
18 L'elemosina dell'uomo è per lui come un sigillo; egli terrà conto dell'opera buona dell'uomo come della pupilla del suo occhio.
19 E finalmente si leverà (in giudizio), e darà il meritato a ciascuno in particolare e li farà ritornare nel profondo della terra.19 Todas sus obras están ante él, igual que el sol,
e incesantes sus ojos sobre sus caminos.
20 Ma ai penitenti dona la via della giustizia; non lascia di sostenere i deboli, ed ha destinato ad essi il retaggio della verità.20 No se le ocultan sus iniquidades,
todos sus pecados están ante el Señor.
21 Torna al Signore, e lascia i tuoi peccati.
22 Prega dinanzi al Signore e diminuisci le occasioni di cadere.22 La limosna del hombre es como un sello para él,
el favor del hombre lo guarda como la pupila de sus
ojos.
23 Ritorna al Signore, e volgi le spalle all'ingiustizia, ed abbi sommamente in odio ogni atto esecrando.23 Después se levantará y les retribuirá,
sobre su cabeza pondrá su recompensa.
24 Conosci i comandamenti e i giudizi di Dio, e sta costante nella sorte che t'è proposta e nel pregare l'Altissimo Dio.24 Pero a los que se arrepienten les concede retorno,
y consuela a los que perdieron la esperanza.
25 Entra a parte del secolo santo con quelli che vivono e dànno gloria a Dio.25 Conviértete al Señor y deja tus pecados,
suplica ante su faz y quita los obstáculos.
26 Non ti fermare nell'errore degli empi. Dà lode a Dio avanti di morire: se vien dal morto, come dal niente, la lode è perduta.26 Vuélvete al Altísimo y apártate de la injusticia,
odia con toda el alma la abominación.
27 Da vivo lo glorificherai, da vivo e da sano lo glorificherai, e darai lode a Dio e ti glorierai delle sue misericordie.27 ¿Quién en el seol alabará al Altísimo
si los vivientes no le dan gloria?
28 Quanto è mai grande la misericordia del Signore, e la sua benegnità verso quelli che tornano a lui!28 No hay alabanza que venga de muerto, como de quien no existe;
es el que vive y goza de salud quien alaba al Señor.
29 Perchè non tutte le cose possono essere negli uomini, e non è immortale il figlio dell'uomo, e si diletta nella vanità e nella malizia.29 ¡Qué grande es la misericordia del Señor,
y su perdón para los que a él se convierten!
30 Che v'ha di più luminoso del sole? Eppure s'ecelissa. E che v'ha di peggio dei pensieri della carne e del sangue? Saran puniti.30 Pues no todo puede estar en poder de los hombres,
que no es inmortal el hijo de hombre.
31 Egli contempla l'armata degli alti cieli, e gli uomini tutti son terra e cenere.31 ¿Qué hay más luminoso que el sol? Con todo, desaparece.
Mas la carne y la sangre sólo el mal conciben.