Proverbi 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
---|---|
1 Come la neve all'estate e la pioggia al tempo della messe, così l'onore non s'addice allo stolto. | 1 Como nieve en verano y lluvia en la siega, así de mal le sienta la gloria al insensato. |
2 Come uccello che passa volando, come passerotto che va qua e là, così la maledizione non meritata non ha effetto. | 2 Como se escapa el pájaro y vuela la golondrina, así no se realiza la maldición sin motivo. |
3 La frusta pel cavallo, la cavezza per l'asino, il bastone sul dorso degli stolti. | 3 Látigo para el caballo, brida para el asno y vara para la espalda de los necios. |
4 Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza, chè tu non abbia a diventar simile a lui. | 4 No respondas al necio según su necedad, no sea que tú también te vuelvas como él. |
5 Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza, perchè non si tenga saggio. | 5 Responde al necio según su necedad, no vaya a creerse que es un sabio. |
6 Si tronca le gambe e beve iniquità chi affida messaggi ad uno stolto. | 6 Se corta los pies, se empapa de amargura, el que envía un recado en mano de necio. |
7 Come lo zoppo ha invano belle gambe, così le gravi sentenze non stan bene in bocca dello stolto. | 7 Como las piernas vacilantes del cojo, es el proverbio en boca de los necios. |
8 Come chi getta la pietra nel mucchio di Mercurio, così fa chi onora lo stollo. | 8 Como sujetar una piedra en la honda, es conceder honores a un necio. |
9 Come spina capitata nella mano d'un briaco, così una massima nella bocca dello stolto. | 9 Como espino que va a parar a mano de borracho, es el proverbio en boca de los necios. |
10 La sentenza del giudice finisce le liti, e chi impone silenzio allo stolto calma gli sdegni. | 10 Como arquero que a todos hiere, es el que toma a sueldo al necio y al borracho que pasan. |
11 Come cane che torna al suo vomito, così è lo stolto che ricade nella sua stoltezza. | 11 Como el perro vuelve a su vómito, vuelve el necio a su insensatez. |
12 Hai tu veduto un uomo che si crede sapiente? Più di lui può sperare uno stolto. | 12 ¿Has visto a un hombre que se cree sabio? Más se puede esperar de un necio que de él. |
13 Dice il pigro: « C'è un leone nella via, c'è una leonessa nel cammino ». | 13 Dice el perezoso: «¡Un león en el camino! ¡Un león en la plaza!» |
14 Come la porta gira sui gangheri, così il pigro nel suo letto. | 14 La puerta gira en los goznes, y el perezoso en la cama. |
15 Il pigro nasconde la mano sotto l'ascella, gli par gran fatica portarla alla bocca. | 15 El perezoso hunde la mano en el plato; pero le fatiga llevarla a la boca. |
16 Il pigro si crede più sapiente di sette uomini che pronunziano sentenze. | 16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con tacto. |
17 E' come chi piglia un cane per le orecchie colui che, passando, s'irrita e s'immischia nella lite d'un altro. | 17 Agarra por las orejas a un perro que pasa el que se mete en litigio que no le incumbe. |
18 Come è reo chi scaglia saette e dardi mortali, | 18 Como un loco que arroja saetas escondidas, flechas y muerte, |
19 così è colui che danneggia con frode l'amico, e, scoperto, dice: « L'ho fatto per scherzo ». | 19 tal es el hombre que engaña a su prójimo, y dice: «¿No ves que estaba bromeando?» |
20 Al mancar della legna si spegne il fuoco, tolto via il sussurrone, cessan le contese. | 20 Cuando se acaba la leña, se apaga el fuego, cuando no hay chismoso, se apacigua la disputa. |
21 Come i carboni dàn la brace e le legna il fuoco, così l'iracondo accende le risse. | 21 Carbón sobre brasas y leña sobre fuego, es el pleiteador para atizar querellas. |
22 Le parole del sussurrone sembran semplici, ma penetrano nell'intimo delle viscere. | 22 Las palabras del delator son golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas. |
23 Come scoria d'argento a vernice di vaso di terra cotta, così le labbra gonfie unite a cuore malvagio. | 23 Plata con escorias esmaltada sobre arcilla, son los labios dulces con corazón perverso. |
24 Il nemico si riconosce al suo parlare, quando nel cuore cova tradimenti. | 24 El que odia, disimula con sus labios, pero en su interior comete perfidia; |
25 Quando parla con voce sommessa, non te ne fidare, perchè porta nel cuore sette malizie. | 25 si da a su voz un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón. |
26 Egli con finzione nasconde il suo odio, ma la sua malizia sarà rivelata nell'assemblea. | 26 Encubrirá su odio con engaño, pero en la asamblea se descubrirá su malicia. |
27 Chi scava la fossa vi cadrà, e la pietra cadrà addosso a chi la rotola. | 27 El que excava una fosa caerá en ella, el que hace rodar una piedra se le vendrá encima. |
28 La lingua ingannatrice non ama la verità, la bocca che adula è causa di rovine. | 28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas, la boca melosa labra la ruina. |