Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto.1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza.2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione.3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte.4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà.5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni.6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa,7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio.8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza.9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi.10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi.11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace.12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato.13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli.14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro.15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze.16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti.17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa.18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte.19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine.20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata.21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta.22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira.23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria.24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato.25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende.26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato.27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda.28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente.29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore?31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!