Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto.1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas.
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza.2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes.
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione.3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores.
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte.4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte.
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà.5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad.
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni.6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez.
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa,7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas.
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio.8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado.
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza.9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia.
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi.10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría.
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi.11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye.
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace.12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar.
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato.13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva.
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli.14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo.
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro.15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro.
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze.16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti.17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne.
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa.18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura.
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte.19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte.
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine.20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor.
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata.21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará.
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta.22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio.
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira.23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor.
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria.24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia.
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato.25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed.
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende.26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende.
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato.27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda.28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje.
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente.29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio.
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones.
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore?31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador!