Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto.1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza.2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione.3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte.4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà.5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni.6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa,7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio.8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza.9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi.10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi.11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace.12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato.13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli.14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro.15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze.16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti.17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa.18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte.19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine.20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata.21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta.22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira.23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria.24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato.25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende.26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato.27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda.28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente.29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente.30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore?31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.