1 La bilancia falsa è in abominio davanti al Signore, gli piace il peso giusto. | 1 מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו |
2 Dove sarà la superbia vi sarà anche lo smacco, e dove l'umiltà anche la sapienza. | 2 בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה |
3 La semplicità dei giusti sarà loro guida, la doppiezza dei malvagi sarà la loro perdizione. | 3 תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם |
4 A nulla gioveranno le ricchezze nel giorno dell'ira, ma la giustizia libererà dalla morte. | 4 לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות |
5 La giustizia dell'uomo retto ne appiana la via, l'empio cadrà per la sua empietà. | 5 צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע |
6 La giustizia degli uomini onesti li salverà, e gli iniqui resteran presi nei loro inganni. | 6 צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו |
7 Morto che sia, l'empio non avrà più speranza, e l'attesa degli ambiziosi sarà delusa, | 7 במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה |
8 Il giusto è liberato dall'angustia, e in suo luogo sarà consegnato l'empio. | 8 צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו |
9 L'ipocrita colla bocca inganna il suo amico, ma i giusti saran liberati dalla scienza. | 9 בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו |
10 La città farà festa per la prosperità dei giusti e manderà grida di giubilo per la perdizione degli empi. | 10 בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה |
11 La città sarà esaltata dalla benedizione dei giusti, sarà mandata in rovina dalla bocca degli empi. | 11 בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס |
12 Chi disprezza l'amico non ha cuore: l'uomo prudente tace. | 12 בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש |
13 Chi procede con inganno rivela i segreti, ma chi è d'animo fedele tiene segreto ciò che l'amico gli ha confidato. | 13 הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר |
14 Quando manca un governo il popolo andrà in rovina, la salvezza sta nell'aver molti consigli. | 14 באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ |
15 Si troverà male chi si fa mallevadore per uno straniero, chi si guarda dai lacci sarà sicuro. | 15 רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח |
16 La donna graziosa troverà omaggi, e i forti avran ricchezze. | 16 אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר |
17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua, ma il crudele caccia anche i più stretti parenti. | 17 גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי |
18 L'empio fa opera che non dura, ma chi semina giustizia ha sicura ricompensa. | 18 רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת |
19 La clemenza prepara la vita; l'andar dietro al male, la morte. | 19 כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו |
20 Dio ha in abominio il cuore perverso, e mette le sue compiacenze in quelli che procedono con rettitudine. | 20 תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך |
21 Anche colle mani in mano non andrà impunito il perverso, ma la stirpe dei giusti sarà salvata. | 21 יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט |
22 Anello d'oro nel grifo d'una troia è una donna bella e stolta. | 22 נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם |
23 Il desiderio dei giusti è ogni bene, l'attesa degli empi è l'ira. | 23 תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה |
24 Alcuni fan parte di quello che hanno e diventan più ricchi, altri rubano l'altrui e son sempre in miseria. | 24 יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור |
25 L'anima benefica sarà nell'abbondanza, e chi inebria sarà inebriato. | 25 נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא |
26 Chi nasconde il grano sarà maledetto dai popoli, le benedizioni fioccheran sul capo di chi lo vende. | 26 מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר |
27 Con ragione si alza di buon mattino chi cerca il bene, ma chi cerca di fare il male resterà schiacciato. | 27 שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו |
28 Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, e i giusti fioriranno come verde fronda. | 28 בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו |
29 Chi mette in scompiglio la sua casa erediterà del vento, e lo stolto servirà al sapiente. | 29 עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב |
30 Il frutto del giusto è albero di vita, e chi si prende cura delle anime è sapiente. | 30 פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם |
31 Se il giusto sulla terra ha (la sua pena), quanto più l'empio e il peccatore? | 31 הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא |