1 Allora Giobbe, presa la parola, disse; | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 « Ascoltate, ve ne prego, le mie parole, e mutate sentimenti. | 2 اسمعوا قولي سمعا وليكن هذا تعزيتكم. |
3 Permettetemi di parlare, e quando avrò detto, se vi parrà, ridete pure delle mie parole. | 3 احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا. |
4 E' forse contro un uomo la mia disputa, chè io non abbia ragione di rattristarmi? | 4 اما انا فهل شكواي من انسان. وان كانت فلماذا لا تضيق روحي. |
5 Guardatemi, e, allibiti, ponete il dito alla vostra bocca. | 5 تفرسوا فيّ وتعجبوا وضعوا اليد على الفم |
6 Io al sol pensarci son preso dallo spavento, un tremito agita la mia carne. | 6 عندما اتذكر ارتاع واخذت بشري رعدة. |
7 Come mai vivono gli empi, e sono innalzati e resi potenti dalle ricchezze? | 7 لماذا تحيا الاشرار ويشيخون نعم ويتجبّرون قوة. |
8 Una prospera progenie li circonda, una turba di parenti e di nipoti sta alla loro presenza. | 8 نسلهم قائم امامهم معهم وذريتهم في اعينهم. |
9 Le loro case son tranquille e al sicuro, e la verga di Dio non li tocca. | 9 بيوتهم آمنة من الخوف وليس عليهم عصا الله. |
10 I loro bovi fan concepire senza aborti, le loro vacche mettono alla luce e non va loro a male un parto. | 10 ثورهم يلقح ولا يخطئ. بقرتهم تنتج ولا تسقط. |
11 I loro fanciulli escon fuori come greggi, i loro ragazzi saltano e si divertono. | 11 يسرحون مثل الغنم رضّعهم واطفالهم ترقص. |
12 Portano in mano il tamburo e la cetra, si rallegrano al suon degli strumenti. | 12 يحملون الدف والعود ويطربون بصوت المزمار. |
13 passano nella felicità i loro giorni, e in un momento scendono nel sepolcro. | 13 يقضون ايامهم بالخير. في لحظة يهبطون الى الهاوية. |
14 Essi, che dissero a Dio: Allontanati da noi: non vogliamo saperne delle tue vie. | 14 فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ. |
15 Chi è l'Onnipotente che dobbiamo servirlo? Che guadagneremo a pregarlo? | 15 من هو القدير حتى نعبده وماذا ننتفع ان التمسناه |
16 Ma siccome i loro beni non sono in loro mano, lungi da me il consiglio degli empi. | 16 هوذا ليس في يدهم خيرهم. لتبعد عني مشورة الاشرار. |
17 Quante volte si spegnerà la lucerna degli empi, e piomberà sopra di essi la rovina, e (Dio) nell'ira sua distribuirà loro i dolori? | 17 كم ينطفئ سراج الاشرار ويأتي عليهم بوارهم او يقسم لهم اوجاعا في غضبه |
18 Saran come paglia al vento, come cenere che il turbine disperde. | 18 او يكونون كالتبن قدام الريح وكالعاصفة التي تسرقها الزوبعة. |
19 Dio serberà ai figli i castighi del padre. Invece egli dovrebbe imparare dal castigo, | 19 الله يخزن اثمه لبنيه. ليجازه نفسه فيعلم. |
20 Ì suoi occhi dovrebbero veder la sua rovina, egli dovrebbe bere il furore dell'Ònnipotente. | 20 لتنظر عيناه هلاكه ومن حمة القدير يشرب. |
21 Che gl'importa infatti della sua casa dopo di lui, quand'anche il numero dei suoi mesi fosse dimezzato? | 21 فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره |
22 Chi pretenderà d'insegnare la scienza a Dio, il quale giudica i celesti? | 22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين. |
23 Uno muore robusto e sano, e ricco e felice; | 23 هذا يموت في عين كماله. كله مطمئن وساكن. |
24 le sue viscere son piene di grasso, le sue ossa sono irrigate di midollo. | 24 احواضه ملآنة لبنا ومخ عظامه طريء. |
25 Un'altro invece muore coll'amarezza nell'anima, senza beni di fortuna. | 25 وذلك يموت بنفس مرة ولم يذق خيرا. |
26 Eppure giaceranno ugualmente nella polvere, e i vermi li copriranno. | 26 كلاهما يضطجعان معا في التراب والدود يغشاهما |
27 Io però conosco bene i vostri pensieri, i giudizi iniqui che mi opponete, | 27 هوذا قد علمت افكاركم والنيات التي بها تظلمونني. |
28 infatti voi dite: Dov'è la casa del principe? Dove sono le tende degli empi? | 28 لانكم تقولون اين بيت العاتي واين خيمة مساكن الاشرار. |
29 Domandatene a chiunque volete dei viaggiatori, e sentirete che egli sa bene queste cose: | 29 أفلم تسالوا عابري السبيل ولم تفطنوا لدلائلهم. |
30 che l'empio è riservato pel giorno della vendetta, e sarà condotto al giorno del furore. | 30 انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون. |
31 Chi gli rimprovererà in faccia il suo modo di agire? Chi gli renderà quanto si merita? | 31 من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. |
32 Egli sarà condotto al sepolcro, e veglierà, tra la turba dei morti: | 32 هو الى القبور يقاد وعلى المدفن يسهر. |
33 gradito alla ghiaia del Cocito, trascinerà dietro a, sè tutti gli uomini e davanti a sè una turba innumerevole. | 33 حلو له مدر الوادي. يزحف كل انسان وراءه وقدامه ما لا عدد له. |
34 A che state a darmi vane consolazioni se è chiaro che la vostra risposta, ripugna alla verità? » | 34 فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة |