1 - Queste son le stazioni dei figli d'Israele, i quali uscirono dall'Egitto schiera per schiera, sotto la guida di Mosè ed Aronne; | 1 - Queste son le stazioni dei figli d'Israele, i quali uscirono dall'Egitto schiera per schiera, sotto la guida di Mosè ed Aronne; |
2 le registrò Mosè, secondo i luoghi degli accampamenti che venivano mutati per comando di Dio. | 2 le registrò Mosè, secondo i luoghi degli accampamenti che venivano mutati per comando di Dio. |
3 Partirono dunque i figli di Israele da Ramesse il mese primo, ai quindici del mese, il giorno dopo Pasqua, con l'aiuto di mano forte, vedendoli tutti gli Egiziani, | 3 Partirono dunque i figli di Israele da Ramesse il mese primo, ai quindici del mese, il giorno dopo Pasqua, con l'aiuto di mano forte, vedendoli tutti gli Egiziani, |
4 i quali attendevano a seppellire i loro primogeniti percossi dal Signore che anche sui loro dèi aveva esercitato la sua vendetta. | 4 i quali attendevano a seppellire i loro primogeniti percossi dal Signore che anche sui loro dèi aveva esercitato la sua vendetta. |
5 Andarono ad accamparsi in Soccot | 5 Andarono ad accamparsi in Soccot |
6 e da Soccot vennero in Etam, agli estremi confini del deserto. | 6 e da Soccot vennero in Etam, agli estremi confini del deserto. |
7 Di lì usciti, vennero di contro a Fiairot, che guarda Beelsefon, e posero il campo dinanzi a Magdalum. | 7 Di lì usciti, vennero di contro a Fiairot, che guarda Beelsefon, e posero il campo dinanzi a Magdalum. |
8 Partiti da Fiairot, passarono per mezzo al mare, [e si diressero] verso il deserto; dopo tre giorni di cammino pel deserto d'Etam, s'accamparono in Mara. | 8 Partiti da Fiairot, passarono per mezzo al mare, [e si diressero] verso il deserto; dopo tre giorni di cammino pel deserto d'Etam, s'accamparono in Mara. |
9 Partiti da Mara, vennero in Elim, dov'erano dodici fonti d'acqua e settanta palme, e vi s'accamparono. | 9 Partiti da Mara, vennero in Elim, dov'erano dodici fonti d'acqua e settanta palme, e vi s'accamparono. |
10 Partiti di lì, andarono a fermar le tende lungo il Mar Rosso. Partiti di sul Mar Rosso, | 10 Partiti di lì, andarono a fermar le tende lungo il Mar Rosso. Partiti di sul Mar Rosso, |
11 s'accamparono nel deserto di Sin; | 11 s'accamparono nel deserto di Sin; |
12 donde partiti, vennero in Dafca; | 12 donde partiti, vennero in Dafca; |
13 partiti da Dafca, s'attendarono in Alus; | 13 partiti da Dafca, s'attendarono in Alus; |
14 usciti da Alus, fermarono le tende in Rafidim, dove mancò al popolo l'acqua per bere; | 14 usciti da Alus, fermarono le tende in Rafidim, dove mancò al popolo l'acqua per bere; |
15 partiti poi da Rafidim, andarono ad accamparsi nel deserto di Sinai. | 15 partiti poi da Rafidim, andarono ad accamparsi nel deserto di Sinai. |
16 Usciti dal deserto di Sinai, vennero ai Sepolcri della concupiscenza; | 16 Usciti dal deserto di Sinai, vennero ai Sepolcri della concupiscenza; |
17 partiti dai Sepolcri della concupiscenza, si accamparono in Haserot; | 17 partiti dai Sepolcri della concupiscenza, si accamparono in Haserot; |
18 da Haserot vennero in Retma; | 18 da Haserot vennero in Retma; |
19 partiti da Retma, posero il campo in Remmonfares; | 19 partiti da Retma, posero il campo in Remmonfares; |
20 usciti di qui, vennero in Lebna; | 20 usciti di qui, vennero in Lebna; |
21 da Lebna andarono ad accamparsi in Ressa; | 21 da Lebna andarono ad accamparsi in Ressa; |
22 usciti da Ressa, vennero in Ceelata; | 22 usciti da Ressa, vennero in Ceelata; |
23 partiti di qui, s'accamparono sul monte Sefer. | 23 partiti di qui, s'accamparono sul monte Sefer. |
24 Lasciato il monte Sefer, vennero in Arada; | 24 Lasciato il monte Sefer, vennero in Arada; |
25 partiti di lì, s'accamparono in Macelot; | 25 partiti di lì, s'accamparono in Macelot; |
26 partiti da Macelot, vennero in Taat; | 26 partiti da Macelot, vennero in Taat; |
27 da Taat andarono ad accamparsi in Tare; | 27 da Taat andarono ad accamparsi in Tare; |
28 di qui usciti, posero le tende in Metca; | 28 di qui usciti, posero le tende in Metca; |
29 da Metca posero il campo in Hesmona; | 29 da Metca posero il campo in Hesmona; |
30 partiti da Hesmona, vennero in Moserot; | 30 partiti da Hesmona, vennero in Moserot; |
31 da Moserot andarono ad accamparsi in Beneiaacan; | 31 da Moserot andarono ad accamparsi in Beneiaacan; |
32 partiti da Beneiaacan, vennero al monte Gadgad; | 32 partiti da Beneiaacan, vennero al monte Gadgad; |
33 partiti di lì, s'accamparono in Ietebata; | 33 partiti di lì, s'accamparono in Ietebata; |
34 da Ietebata vennero in Hebrona; | 34 da Ietebata vennero in Hebrona; |
35 usciti da Hebrona si accamparono in Asiongaber; | 35 usciti da Hebrona si accamparono in Asiongaber; |
36 partiti di lì vennero nel deserto di Sin, cioè in Cades. | 36 partiti di lì vennero nel deserto di Sin, cioè in Cades. |
37 E partiti da Cades, s'accamparono al monte Hor, agli estremi confini della terra di Edom. | 37 E partiti da Cades, s'accamparono al monte Hor, agli estremi confini della terra di Edom. |
38 Al comando del Signore, Aronne sacerdote salì sul monte Hor, ed ivi morì, l'anno quarantesimo dell'uscita dei figli d'Israele dall'Egitto, il mese quinto, il giorni primo del mese, | 38 Al comando del Signore, Aronne sacerdote salì sul monte Hor, ed ivi morì, l'anno quarantesimo dell'uscita dei figli d'Israele dall'Egitto, il mese quinto, il giorni primo del mese, |
39 essendo di centoventitrè anni. | 39 essendo di centoventitrè anni. |
40 Allora il Cananeo re d'Arad, che abitava al mezzogiorno nella terra di Canaan, seppe che i figli d'Israele erano venuti. | 40 Allora il Cananeo re d'Arad, che abitava al mezzogiorno nella terra di Canaan, seppe che i figli d'Israele erano venuti. |
41 E partiti dal monte Hor, s'accamparono in Salmona; | 41 E partiti dal monte Hor, s'accamparono in Salmona; |
42 di lì usciti vennero in Funon; | 42 di lì usciti vennero in Funon; |
43 partiti da Funon, si accamparono in Obot; | 43 partiti da Funon, si accamparono in Obot; |
44 da Obot vennero in Jieabarim, ai confini dei Moabiti; | 44 da Obot vennero in Jieabarim, ai confini dei Moabiti; |
45 venuti via da Jieabarim, s'attendarono a Dibongad; | 45 venuti via da Jieabarim, s'attendarono a Dibongad; |
46 da dove usciti, si accamparono in Helmondeblataim; | 46 da dove usciti, si accamparono in Helmondeblataim; |
47 partiti da Helmondeblataim, vennero ai monti d'Abarim di contro a Nabo; | 47 partiti da Helmondeblataim, vennero ai monti d'Abarim di contro a Nabo; |
48 partiti dai monti d'Abarim, passarono alle pianure di Moab, sul Giordano, di faccia a Gerico, | 48 partiti dai monti d'Abarim, passarono alle pianure di Moab, sul Giordano, di faccia a Gerico, |
49 ed ivi piantaron le tende da Betsimot sino ad Abelsatim nelle pianure dei Moabiti. | 49 ed ivi piantaron le tende da Betsimot sino ad Abelsatim nelle pianure dei Moabiti. |
50 Ivi il Signore disse a Mosè: | 50 Ivi il Signore disse a Mosè: |
51 «Comanda a' figli d'Israele, e di' loro: - Quando, passato il Giordano, entrerete nella terra di Canaan, | 51 «Comanda a' figli d'Israele, e di' loro: - Quando, passato il Giordano, entrerete nella terra di Canaan, |
52 disperdete tutti gli abitanti di quella terra, spezzate i pilastri scolpiti, fate in briciole le statue, e distruggete tutti gli altari dei luoghi alti, | 52 disperdete tutti gli abitanti di quella terra, spezzate i pilastri scolpiti, fate in briciole le statue, e distruggete tutti gli altari dei luoghi alti, |
53 purificando quella terra per poi abitarvi perchè io ve l'ho data per vostro possesso. | 53 purificando quella terra per poi abitarvi perchè io ve l'ho data per vostro possesso. |
54 Dividetela tra voi a sorte; ai più numerosi date una porzione più grande, ed ai meno datela minore. A ciascuno si darà il suo retaggio come gli è toccato in sorte, e la divisione si farà per tribù e per famiglie. | 54 Dividetela tra voi a sorte; ai più numerosi date una porzione più grande, ed ai meno datela minore. A ciascuno si darà il suo retaggio come gli è toccato in sorte, e la divisione si farà per tribù e per famiglie. |
55 Ma se non vorrete mettere a morte gli abitanti di quella terra, quelli che rimarranno saranno per voi come chiodi negli occhi e lance nei fianchi, e saranno vostri nemici nella terra da voi abitata. | 55 Ma se non vorrete mettere a morte gli abitanti di quella terra, quelli che rimarranno saranno per voi come chiodi negli occhi e lance nei fianchi, e saranno vostri nemici nella terra da voi abitata. |
56 Tutto quello che io avevo divisato di fare a loro, lo farò a voi -». | 56 Tutto quello che io avevo divisato di fare a loro, lo farò a voi -». |