Primo libro delle Cronache 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, | 1 Benjamin was the father of Bela his first-born, Ashbel the second, Aharah the third, |
| 2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| 3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, | 3 And Bela had sons: Addar, Gera, Abihud, |
| 4 Abisùa, Naamàn, Acòach, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
| 5 Ghera, Sepufàn e Curam. | 5 Gera, Shephuphan, and Huram. |
| 6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: | 6 These are the sons of Ehud (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Geba, and they were carried into exile to Manahath): |
| 7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. | 7 Naaman, Ahijah, and Gera, that is, Heglam, who was the father of Uzza and Ahihud. |
| 8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. | 8 And Shaharaim had sons in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. |
| 9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, | 9 He had sons by Hodesh his wife: Jobab, Zibi-a, Mesha, Malcam, |
| 10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. | 10 Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers' houses. |
| 11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. | 11 He also had sons by Hushim: Abitub and Elpaal. |
| 12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. | 12 The sons of Elpaal: Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns, |
| 13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 and Beriah and Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath); |
| 14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. | 14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth. |
| 15 Zebadia, Arad, Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
| 16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. | 16 Michael, Ishpah, and Joha were sons of Beriah. |
| 17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, | 17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
| 18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. | 18 Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
| 19 Iakim, Zikrì, Zabdì, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
| 20 Elienài, Silletài, Elièl, | 20 Eli-enai, Zillethai, Eliel, |
| 21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. | 21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shime-i. |
| 22 Ispan, Eber, Elièl, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
| 23 Abdon, Zikrì, Canan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
| 24 Anania, Elam, Antotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
| 25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. | 25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
| 26 Samserài, Secaria, Atalia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
| 27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. | 27 Ja-areshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
| 28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. | 28 These were the heads of fathers' houses, according to their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
| 29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. | 29 Je-iel the father of Gibeon dwelt in Gibeon, and the name of his wife was Maacah. |
| 30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 His first-born son: Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, |
| 31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. | 31 Gedor, Ahio, Zecher, |
| 32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 32 and Mikloth (he was the father of Shime-ah). Now these also dwelt opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen. |
| 33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 33 Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-baal; |
| 34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 and the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah. |
| 35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. | 35 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
| 36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 36 Ahaz was the father of Jehoaddah; and Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza. |
| 37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 37 Moza was the father of Bine-a; Raphah was his son, Ele-asah his son, Azel his son. |
| 38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. | 38 Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, She-ariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| 39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. | 39 The sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| 40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 The sons of Ulam were men who were mighty warriors, bowmen, having many sons and grandsons, one hundred and fifty. All these were Benjaminites. |