Primo libro delle Cronache 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, | 1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, |
2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 Noha als vierten und Rafa als fünften. |
3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, | 3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, |
4 Abisùa, Naamàn, Acòach, | 4 Abischua, Naaman, Ahoach, |
5 Ghera, Sepufàn e Curam. | 5 Gera, Schefufan und Huram. |
6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: | 6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. |
7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. | 7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. |
8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. | 8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. |
9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, | 9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, |
10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. | 10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. |
11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. | 11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. |
12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. | 12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. |
13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. |
14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. | 14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. |
15 Zebadia, Arad, Eder, | 15 Sebadja, Arad, Eder, |
16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. | 16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. |
17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, | 17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, |
18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. | 18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. |
19 Iakim, Zikrì, Zabdì, | 19 Jakim, Sichri, Sabdi, |
20 Elienài, Silletài, Elièl, | 20 Eliënai, Zilletai, Eliël, |
21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. | 21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. |
22 Ispan, Eber, Elièl, | 22 Jischpan, Eber, Eliël, |
23 Abdon, Zikrì, Canan, | 23 Abdon, Sichri, Hanan, |
24 Anania, Elam, Antotia, | 24 Hananja, Elam, Antotija, |
25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. | 25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. |
26 Samserài, Secaria, Atalia, | 26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, |
27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. | 27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. |
28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. | 28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. |
29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. | 29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha |
30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, |
31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. | 31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. |
32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. |
33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. |
34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. |
35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. | 35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. |
36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, |
37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. |
38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. | 38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. |
39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. | 39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. |
40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. |