Primo libro delle Cronache 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Beniamino generò Bela suo primogenito, Asbel secondo, Achiràm terzo, | 1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third, |
2 Noca quarto e Rafa quinto. | 2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
3 Bela ebbe come figli Addar, Ghera, padre di Ecud, | 3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud, |
4 Abisùa, Naamàn, Acòach, | 4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
5 Ghera, Sepufàn e Curam. | 5 And Gera, and Shephuphan, and Huram. |
6 Questi furono i figli di Ecud, che erano capi di casato fra gli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manàcat: | 6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath: |
7 Naamàn, Achia e Ghera, che li deportò e generò Uzzà e Achicùd. | 7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud. |
8 Sacaràim ebbe figli nel territorio di Moab, dopo aver ripudiato le mogli Cusìm e Baarà. | 8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
9 Da Codes, sua moglie, generò Iobab, Sibìa, Mesa, Malcam, | 9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham, |
10 Ieus, Sachìa e Mirma. Questi furono i suoi figli, capi di casato. | 10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers. |
11 Da Cusìm generò Abitùb ed Elpàal. | 11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal. |
12 Figli di Elpàal: Eber, Misam e Semed, che costruì Ono e Lod con le sue dipendenze. | 12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof: |
13 Berià e Sema, che furono capi di casato fra gli abitanti di Àialon, misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
14 Loro fratelli: Sasak e Ieremòt. | 14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
15 Zebadia, Arad, Eder, | 15 And Zebadiah, and Arad, and Ader, |
16 Michele, Ispa e Ioca erano figli di Berià. | 16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah; |
17 Zebadia, Mesullàm, Chizkì, Cheber, | 17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber, |
18 Ismerài, Izlia e Iobab erano figli di Elpàal. | 18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal; |
19 Iakim, Zikrì, Zabdì, | 19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
20 Elienài, Silletài, Elièl, | 20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel, |
21 Adaià, Beraià e Simrat erano figli di Simei. | 21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi; |
22 Ispan, Eber, Elièl, | 22 And Ishpan, and Heber, and Eliel, |
23 Abdon, Zikrì, Canan, | 23 And Abdon, and Zichri, and Hanan, |
24 Anania, Elam, Antotia, | 24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah, |
25 Ifdia e Penuèl erano figli di Sasak. | 25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak; |
26 Samserài, Secaria, Atalia, | 26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
27 Iaaresia, Elia e Zikrì erano figli di Ierocàm. | 27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
28 Questi erano capi di casato, secondo le loro genealogie; essi abitavano a Gerusalemme. | 28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. |
29 A Gàbaon abitava il padre di Gàbaon, la cui moglie si chiamava Maacà. | 29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah: |
30 Suo figlio primogenito era Abdon, poi Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
31 Ghedor, Achio, Zeker e Miklòt. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher. |
32 Miklòt generò Simeà. Anche costoro, come già i loro fratelli, abitavano a Gerusalemme assieme a loro. | 32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them. |
33 Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Giònata, Malchisùa, Abinadàb e Is-Baal. | 33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal. |
34 Figlio di Giònata fu Merib-Baal; Merib-Baal generò Mica. | 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
35 Figli di Mica: Piton, Melec, Tarea e Acaz. | 35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
36 Acaz generò Ioaddà; Ioaddà generò Alèmet, Azmàvet e Zimrì; Zimrì generò Mosa. | 36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza, |
37 Mosa generò Bineà, di cui fu figlio Rafa, di cui fu figlio Elasà, di cui fu figlio Asel. | 37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son: |
38 Asel ebbe sei figli, che si chiamavano Azrikàm, Bocru, Ismaele, Searia, Abdia e Canan; tutti questi erano figli di Asel. | 38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
39 Figli di Esek, suo fratello: Ulam suo primogenito, Ieus secondo, Elifèlet terzo. | 39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third. |
40 I figli di Ulam erano uomini valorosi e tiratori di arco. Ebbero numerosi figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi erano discendenti di Beniamino. | 40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. |