Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' Salmo. | 1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm. |
2 Signore, sei stato buono con la tua terra, hai ricondotto i deportati di Giacobbe. | 2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob. |
3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati. | 3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins. |
4 Hai deposto tutto il tuo sdegno e messo fine alla tua grande ira. | 4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation. |
5 Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi. | 5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us. |
6 Forse per sempre sarai adirato con noi, di età in età estenderai il tuo sdegno? | 6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation? |
7 Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo? | 7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee. |
8 Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. | 8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation. |
9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore. | 9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart. |
10 La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra. | 10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land. |
11 Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno. | 11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed. |
12 La verità germoglierà dalla terra e la giustizia si affaccerà dal cielo. | 12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven. |
13 Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto. | 13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. |
14 Davanti a lui camminerà la giustizia e sulla via dei suoi passi la salvezza. | 14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |