Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' Salmo. | 1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Signore, sei stato buono con la tua terra, hai ricondotto i deportati di Giacobbe. | 2 Propicio has sido, Yahveh, con tu tierra, has hecho volver a los cautivos de Jacob; |
3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati. | 3 has quitado la culpa de tu pueblo, has cubierto todos sus pecados, Pausa. |
4 Hai deposto tutto il tuo sdegno e messo fine alla tua grande ira. | 4 has retirado todo tu furor, has desistido del ardor de tu cólera. |
5 Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi. | 5 ¡Haznos volver, Dios de nuestra salvación, cesa en tu irritación contra nosotros! |
6 Forse per sempre sarai adirato con noi, di età in età estenderai il tuo sdegno? | 6 ¿Vas a estar siempre airado con nosotros? ¿Prolongarás tu cólera de edad en edad? |
7 Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo? | 7 ¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo en ti se regocije? |
8 Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. | 8 ¡Muéstranos tu amor, Yahveh, y danos tu salvación! |
9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore. | 9 Voy a escuchar de qué habla Dios. Sí, Yahveh habla de paz para su pueblo y para sus amigos, con tal que a su torpeza no retornen. |
10 La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra. | 10 Ya está cerca su salvación para quienes le temen, y la Gloria morará en nuestra tierra. |
11 Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno. | 11 Amor y Verdad se han dado cita, Justicia y Paz se abrazan; |
12 La verità germoglierà dalla terra e la giustizia si affaccerà dal cielo. | 12 la Verdad brotará de la tierra, y de los cielos se asomará la Justicia. |
13 Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto. | 13 El mismo Yahveh dará la dicha, y nuestra tierra su cosecha dará; |
14 Davanti a lui camminerà la giustizia e sulla via dei suoi passi la salvezza. | 14 La Justicia marchará delante de él, y con sus pasos trazará un camino. |