Salmi 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Su "Iditum". Di Asaf. Salmo.' | 1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. |
2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti. | 2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. |
3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto. | 3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه |
4 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito. | 4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. |
5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole. | 5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. |
6 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani. | 6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. |
7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando. | 7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. |
8 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi? | 8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. |
9 È forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre? | 9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه |
10 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore? | 10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. |
11 E ho detto: "Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo". | 11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم |
12 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo. | 12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي |
13 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta. | 13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. |
14 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio? | 14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. |
15 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti. | 15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. |
16 È il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. | 16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج |
17 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi. | 17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. |
18 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono. | 18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. |
19 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa. | 19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. |
20 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili. | 20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون |
21 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne. |