Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.' | 1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר |
2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme. | 2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו |
3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale. | 3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם |
4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati. | 4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך |
5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio. | 5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים |
6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. | 6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה |
7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza. | 7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים |
8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli. | 8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין |
9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente. | 9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה |
10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra: | 10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך |
11 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. | 11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן |
12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza. | 12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה |
13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza. | 13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו |
14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia. |