Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto.' | 1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. |
2 A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme. | 2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, |
3 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale. | 3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene |
4 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati. | 4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. |
5 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio. | 5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! |
6 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani. | 6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; |
7 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza. | 7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, |
8 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli. | 8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, |
9 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente. | 9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. |
10 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra: | 10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: |
11 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli. | 11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. |
12 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza. | 12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; |
13 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza. | 13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; |
14 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia. | 14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! |