Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 41


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.'

1 Magistro chori. Psalmus. David.
2 Beato l'uomo che ha cura del debole,
nel giorno della sventura il Signore lo libera.
2 Beatus, qui intellegit de egeno;
in die mala liberabit eum Dominus.
3 Veglierà su di lui il Signore,
lo farà vivere beato sulla terra,
non lo abbandonerà alle brame dei nemici.
3 Dominus servabit eum et vivificabit eum
et beatum faciet eum in terra
et non tradet eum in animam inimicorum eius.
4 Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore;
gli darai sollievo nella sua malattia.

4 Dominus opem feret illi super lectum doloris eius;
universum stratum eius versabis in infirmitate eius.
5 Io ho detto: "Pietà di me, Signore;
risanami, contro di te ho peccato".
5 Ego dixi: “ Domine, miserere mei;
sana animam meam, quia peccavi tibi ”.
6 I nemici mi augurano il male:
"Quando morirà e perirà il suo nome?".
6 Inimici mei dixerunt mala mihi:
“ Quando morietur, et peribit nomen eius? ”.
7 Chi viene a visitarmi dice il falso,
il suo cuore accumula malizia
e uscito fuori sparla.

7 Et si ingrediebatur, ut visitaret, vana loquebatur;
cor eius congregabat iniquitatem sibi,
egrediebatur foras et detrahebat.
8 Contro di me sussurrano insieme i miei nemici,
contro di me pensano il male:
8 Simul adversum me susurrabant omnes inimici mei;
adversum me cogitabant mala mihi:
9 "Un morbo maligno su di lui si è abbattuto,
da dove si è steso non potrà rialzarsi".
9 “ Maleficium effusum est in eo;
et, qui decumbit, non adiciet ut resurgat ”.
10 Anche l'amico in cui confidavo,
anche lui, che mangiava il mio pane,
alza contro di me il suo calcagno.

10 Sed et homo pacis meae, in quo speravi,
qui edebat panem meum, levavit contra me calcaneum.
11 Ma tu, Signore, abbi pietà e sollevami,
che io li possa ripagare.
11 Tu autem, Domine, miserere mei
et resuscita me, et retribuam eis.
12 Da questo saprò che tu mi ami
se non trionfa su di me il mio nemico;
12 In hoc cognovi quoniam voluisti me,
quia non gaudebit inimicus meus super me;
13 per la mia integrità tu mi sostieni,
mi fai stare alla tua presenza per sempre.
13 me autem propter innocentiam suscepisti
et statuisti me in conspectu tuo in aeternum.
14 Sia benedetto il Signore, Dio d'Israele,
da sempre e per sempre. Amen, amen.
14 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum. Fiat, fiat.