Salmi 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' | 1 Εις τον πρωτον μουσικον. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Οι ουρανοι διηγουνται την δοξαν του Θεου, και το στερεωμα αναγγελλει το εργον των χειρων αυτου. |
2 I cieli narrano la gloria di Dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento. | 2 Η ημερα προς την ημεραν λαλει λογον, και η νυξ προς την νυκτα αναγγελλει γνωσιν. |
3 Il giorno al giorno ne affida il messaggio e la notte alla notte ne trasmette notizia. | 3 Δεν ειναι λαλια ουδε λογος, των οποιων η φωνη δεν ακουεται. |
4 Non è linguaggio e non sono parole, di cui non si oda il suono. | 4 Εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εως των περατων της οικουμενης οι λογοι αυτων. Εν αυτοις εθεσε σκηνην δια τον ηλιον? |
5 Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola. | 5 και ουτος εξερχεται ως νυμφιος εκ του θαλαμου αυτου? αγαλλεται ως ο ανδρειος εις το να τρεξη το σταδιον? |
6 Là pose una tenda per il sole che esce come sposo dalla stanza nuziale, esulta come prode che percorre la via. | 6 απ' ακρου του ουρανου ειναι η εξοδος αυτου? και το καταντημα αυτου εως ακρου αυτου? και δεν κρυπτεται ουδεν απο της θερμοτητος αυτου. |
7 Egli sorge da un estremo del cielo e la sua corsa raggiunge l'altro estremo: nulla si sottrae al suo calore. | 7 Ο νομος του Κυριου ειναι αμωμος, επιστρεφων ψυχην? η μαρτυρια του Κυριου πιστη, σοφιζουσα τον απλουν? |
8 La legge del Signore è perfetta, rinfranca l'anima; la testimonianza del Signore è verace, rende saggio il semplice. | 8 τα διαταγματα του Κυριου ευθεα, ευφραινοντα καρδιαν? η εντολη του Κυριου λαμπρα, φωτιζουσα οφθαλμους? |
9 Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi. | 9 ο φοβος του Κυριου καθαρος, διαμενων εις τον αιωνα? αι κρισεις του Κυριου αληθιναι, δικαιαι εν ταυτω? |
10 Il timore del Signore è puro, dura sempre; i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti, | 10 πλεον επιθυμηται παρα το χρυσιον, μαλιστα παρα πληθος καθαρου χρυσιου, και γλυκυτεραι υπερ το μελι και τους σταλαγμους της κηρηθρας. |
11 più preziosi dell'oro, di molto oro fino, più dolci del miele e di un favo stillante. | 11 Ο δουλος σου μαλιστα νουθετειται δι' αυτων? εις την τηρησιν αυτων η ανταμοιβη ειναι μεγαλη. |
12 Anche il tuo servo in essi è istruito, per chi li osserva è grande il profitto. | 12 Τις συναισθανεται τα εαυτου αμαρτηματα; καθαρισον με απο των κρυφιων αμαρτηματων. |
13 Le inavvertenze chi le discerne? Assolvimi dalle colpe che non vedo. | 13 Και ετι προφυλαξον τον δουλον σου απο υπερηφανιων? ας μη με κυριευσωσι? τοτε θελω εισθαι τελειος, και θελω καθαρισθη απο μεγαλης παρανομιας. |
14 Anche dall'orgoglio salva il tuo servo perché su di me non abbia potere; allora sarò irreprensibile, sarò puro dal grande peccato. | 14 Ας ηναι ευαρεστα τα λογια του στοματος μου και η μελετη της καρδιας μου ενωπιον σου, Κυριε, φρουριον μου και λυτρωτα μου. |
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca, davanti a te i pensieri del mio cuore. Signore, mia rupe e mio redentore. |