Salmi 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 'Di Davide.' Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. | 1 [Of David] Blessed be Yahweh, my rock, who trains my hands for war and my fingers for battle, |
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli. | 2 my faithful love, my bastion, my citadel, my Saviour; I shelter behind him, my shield, he makes thepeoples submit to me. |
3 Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero? | 3 Yahweh, what is a human being for you to notice, a child of Adam for you to think about? |
4 L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa. | 4 Human life, a mere puff of wind, days as fleeting as a shadow. |
5 Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno. | 5 Yahweh, part the heavens and come down, touch the mountains, make them smoke. |
6 Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili. | 6 Scatter them with continuous lightning-flashes, rout them with a vol ey of your arrows. |
7 Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri. | 7 Stretch down your hand from above, save me, rescue me from deep waters, from the clutches offoreigners, |
8 La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso. | 8 whose every word is worthless, whose right hand is raised in perjury. |
9 Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde; | 9 God, I sing to you a new song, I play to you on the ten-stringed lyre, |
10 a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua, | 10 for you give kings their victories, you rescue your servant David. From the sword of evil |
11 liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso. | 11 save me, rescue me from the clutches of foreigners whose every word is worthless, whose righthand testifies to falsehood. |
12 I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio. | 12 May our sons be like plants growing tal from their earliest days, our daughters like pil ars carved fitfor a palace, |
13 I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne; | 13 our barns fil ed to overflowing with every kind of crop, the sheep in our pastures be numbered inthousands and tens of thousands, |
14 siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze. | 14 our cattle wel fed, free of raids and pil age, free of outcry in our streets. |
15 Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore. | 15 How blessed the nation of whom this is true, blessed the nation whose God is Yahweh! |